Posteriormente, el representante de Kenya presentó una versión revisada del proyecto de decisión. | UN | 100- وقدم ممثل كينيا بعد ذلك صيغة منقحة لمشروع المقرر. |
Tras las deliberaciones entre las Partes interesadas, el representante de la Unión Europea presentó una versión revisada del proyecto de decisión. | UN | 122- وبعد المداولات التي جرت فيما بين الأطراف المهتمة، قدم ممثل الاتحاد الأوروبي صيغة منقحة لمشروع المقرر. |
209. El grupo de contacto había preparado una versión revisada del proyecto de decisión, en que se dejó constancia de sus deliberaciones. | UN | 211- وأعد فريق الاتصال صيغة منقحة لمشروع المقرر تعكس مناقشاته. |
72. El PRESIDENTE señala que se acaba de distribuir una versión revisada del proyecto de decisión sobre el tema (IDB.25/L.3/Rev.1). | UN | 72- الرئيس: قال إنه جرى للتو توزيع صيغة منقحة لمشروع المقرر بشأن ذلك البند (IDB.25/L.3/Rev.1). |
Posteriormente, uno de los copresidentes informó de que el grupo de amigos de la copresidencia había llegado a un acuerdo en cuanto a una versión revisada del proyecto de decisión que figuraba en el documento UNEP/CHW/OEWG.8/13, que luego fue adoptado por el Grupo de Trabajo. | UN | 96 - وذَكر الرئيس المشارك بعد ذلك أن جماعة أصدقاء الرئيسين المشاركين اتفقت على نسخة منقّحة من مشروع المقرر المبيَّن في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG.8/13، وهو الذي اعتمده الفريق العامل بعد ذلك. |
En su décima sesión, el Comité aprobó una versión revisada del proyecto de decisión sobre la economía verde para su examen y posible aprobación por el Consejo de Administración. | UN | 94 - ووافقت اللجنة في جلستها العاشرة على نسخة منقحة من مشروع المقرر بشأن الاقتصاد الأخضر لكي ينظر فيه مجلس الإدارة ويعتمده. |
Posteriormente, la copresidencia del grupo de contacto presentó un documento de sesión en el que figuraba una versión revisada del proyecto de decisión elaborado por el grupo de contacto. | UN | 55 - قدم الرئيس المشارك لفريق الاتصال عقب ذلك، ورقة غرفة اجتماعات تتضمن صيغة منقحة لمشروع المقرر الذي أعده فريق الاتصال. |
El representante de la Unión Europea presentó un documento de sesión, presentado por la Unión Europea y Croacia, con una versión revisada del proyecto de decisión que figuraba en el documento UNEP/OzL.Pro.24/8. | UN | 72 - وقدم ممثل الاتحاد الأوروبي ورقة غرفة اجتماع أعدها الاتحاد الأوروبي وكرواتيا تتضمن صيغة منقحة لمشروع المقرر الوارد في الوثيقة UNEP/OzL.Pro.24/8. |
Posteriormente, la presidencia del grupo de contacto presentó un documento de sesión en el que figuraba una versión revisada del proyecto de decisión sobre la cuestión, que fue aprobada por las Partes para su examen y adopción durante la serie de sesiones de alto nivel. | UN | 90 - وعقب ذلك، قدم رئيس فريق الاتصال ورقة غرفة اجتماع تتضمن صيغة منقحة لمشروع المقرر المتعلق بهذه المسألة وأقرت الأطراف أن يجري النظر فيه واعتماده في الجزء الرفيع المستوى. |
178. Posteriormente, un representante, que habló en nombre de un grupo de países, informó de que el pequeño grupo de Partes había alcanzado un acuerdo sobre el texto de una versión revisada del proyecto de decisión que figuraba en el documento UNEP/CHW.11/17. | UN | 180- وبعد ذلك أعلن أحد الممثلين، وكان يتكلم باسم مجموعة من البلدان، أن مجموعة صغيرة من الأطراف توصلت إلى اتفاق بشأن صيغة منقحة لمشروع المقرر الوارد في الوثيقة. UNEP/CHW.11/17 |
En la 22ª sesión, celebrada el 16 de noviembre, el Presidente de la Comisión dio lectura a una versión revisada del proyecto de decisión titulado " Administración de justicia en las Naciones Unidas " (A/C.6/61/L.12), que la Comisión tenía ante sí. | UN | 5 - في الجلسة 22 المعقودة في 16 تشرين الثاني/نوفمبر، تلا رئيس اللجنة صيغة منقحة لمشروع المقرر المعنون ' ' إقامة العدل في الأمم المتحدة`` (A/C.6/61/L.12) الذي كان معروضا على اللجنة. |
25. En la novena sesión, el 31 de agosto de 2007, el representante de Armenia, en calidad de facilitador, presentó una versión revisada del proyecto de decisión 11 titulado " Objetivos de la Conferencia de Examen de Durban " (véase A/CONF.211/PC.1/L.2). | UN | 25- وفي الجلسة التاسعة المعقودة في 31 آب/أغسطس 2007، قدم المُيسِّر، ممثل أرمينيا، صيغة منقحة لمشروع المقرر 11 المعنون " أهداف مؤتمر ديربان الاستعراضي " (انظر الوثيقة A/CONF.211/PC.1/L.2). |
37. En la novena sesión, el 31 de agosto de 2007, el representante de la Argentina, en calidad de facilitador, presentó una versión revisada del proyecto de decisión 2 (véase A/CONF.211/PC.1/L.2). | UN | 37- وفي الجلسة التاسعة المعقودة في 31 آب/أغسطس 2007، قدم المُيسِّر، ممثل الأرجنتين، صيغة منقحة لمشروع المقرر 2 (انظر A/CONF.211/PC.1/L.2). |
53. En la novena sesión, el 31 de agosto de 2007, el representante del Brasil, en calidad de facilitador, presentó una versión revisada del proyecto de decisión 10, titulado " Fuentes de financiación y asistencia financiera y técnica " . | UN | 53- وفي الجلسة التاسعة المعقودة في 31 آب/أغسطس 2007، قدم المُيسِّر، ممثل البرازيل، صيغة منقحة لمشروع المقرر 10 (انظر الوثيقة A/CONF.211/PC.1/L.2) المعنون " مصادر التمويل والمساعدة المالية والتقنية. |
Posteriormente, el representante de China presentó una versión revisada del proyecto de decisión sobre propuestas para usos esenciales de sustancias controladas para 2012, y señaló que era preciso finalizar la autorización para usos esenciales de clorofluorocarbonos en inhaladores de dosis medidas para 2012 solicitada por Bangladesh. | UN | 58 - قدم ممثل الصين بعد ذلك صيغة منقحة لمشروع المقرر بشأن تعيينات الاستخدامات الضرورية للمواد الخاضعة للرقابة في عام 2012، مشيراً إلى أن الترخيص للاستخدامات الضرورية لعام 2012 ل بالنسبة لمركبات الكربون الكلورية فلورية لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة لبنغلاديش لا يزال يتطلب أن يستكمل. |
79. Posteriormente, la Conferencia de las Partes adoptó una versión revisada del proyecto de decisión preparado por el grupo de contacto, que figuraba en el documento UNEP/CHW.11/8, con sujeción a la confirmación del grupo de contacto sobre sinergias y cuestiones presupuestarias de que había fondos suficientes en el presupuesto para aplicar la decisión o de que esta no tendría consecuencias presupuestarias. | UN | 79 - وبناءً على ذلك، اعتمد مؤتمر الأطراف صيغة منقحة لمشروع المقرر الوارد في الوثيقة UNEP/CHW.11/8 الذي أعده فريق الاتصال، رهناً بالحصول على تأكيد من فريق الاتصال المعني بأوجه التآزر ومسائل الميزانية بتوافر أموال كافية في الميزانية، أو لن تكون له أي آثار مترتبة على الميزانية. |
124. La Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea adoptó una versión revisada del proyecto de decisión que figuraba en el documento UNEP/CHW.11/10, preparado por el grupo de contacto, con sujeción a la confirmación del grupo de contacto sobre sinergias y cuestiones presupuestarias de que había fondos suficientes en el presupuesto para aplicar la decisión o de que esta no tendría consecuencias presupuestarias. | UN | 125- واعتمد مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل صيغة منقحة لمشروع المقرر الوارد في الوثيقة UNEP/CHW.11/10 التي أعدها فريق الاتصال، رهناً بالحصول على تأكيد من فريق الاتصال المعني بأوجه التآزر ومسائل الميزانية بتوافر أموال كافية في الميزانية لتنفيذه، أو لن تكون له أي آثار مترتبة على الميزانية. |
143. El copresidente del grupo de contacto sobre asistencia técnica y recursos financieros presentó a continuación un documento de sesión, en el que se reproducía una versión revisada del proyecto de decisión publicado en la nota de la Secretaría sobre el tema (UNEP/CHW.11/15). | UN | 144- وبعد ذلك، عرض الرئيس المشارك لفريق الاتصال المعني بالمساعدة التقنية والموارد المالية ورقة اجتماع تتضمن صيغة منقحة لمشروع المقرر الوارد في مذكرة الأمانة عن هذه المسألة (UNEP/CHW.11/15). |
227. Al concluir las consultas oficiosas, la Conferencia de las Partes adoptó una versión revisada del proyecto de decisión que figuraba en el documento UNEP/CHW.11/22, con sujeción a la confirmación del grupo de contacto sobre sinergias y cuestiones presupuestarias de que había fondos suficientes en el presupuesto para aplicar la decisión o de que esta no tendría consecuencias presupuestarias. | UN | 232- وعقب المشاورات غير الرسمية، اعتمد مؤتمر الأطراف صيغة منقحة لمشروع المقرر الوارد في الوثيقة UNEP/CHW.11/22، رهناً بالحصول على تأكيد من فريق الاتصال المعني بأوجه التآزر ومسائل الميزانية بتوافر أموال كافية في الميزانية لتنفيذه، أو لن تكون له أي آثار مترتبة على الميزانية. |
52. Posteriormente, la Conferencia de las Partes examinó un documento de sesión preparado por el grupo de contacto en el que figuraba una versión revisada del proyecto de decisión del documento UNEP/FAO/RC/COP.6/8, donde aparecía un cuadro modificado tal como debía figurar en el anexo III del Convenio. | UN | 52 - ونظر مؤتمر الأطراف إثر ذلك في ورقة اجتماع أعدها فريق الاتصال، تحتوي على صيغة منقحة لمشروع المقرر المدرج في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.6/8، الذي يتضمن جدولاً معدلاً يوضح المواد المقرر إدراجها والتي ستظهر في المرفق الثالث للاتفاقية. |
En su octava sesión, el Comité aprobó una versión revisada del proyecto de decisión sobre la Plataforma Intergubernamental CientíficoNormativa sobre Diversidad Biológica y Servicios de los Ecosistemas, en su forma oralmente enmendada, para su examen y posible aprobación por el Consejo de Administración. | UN | 85 - وافقت اللجنة في جلستها الثامنة على نسخة منقّحة من مشروع المقرر بشأن المنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، لكي ينظر فيه مجلس الإدارة ويعتمده. |