Los recursos serán adecuados para asegurar que todas las funciones, los programas y los departamentos de las Naciones Unidas se puedan examinar cabalmente por lo menos una vez cada cinco años. | UN | ويتوجب أن تكون الموارد كافية لضمان فحص جميع مهام اﻷمم المتحدة وبرامجها وإداراتها فحصا شاملا مرة كل خمس سنوات على اﻷقل. |
Ya no basta con reunirse sólo una vez cada cinco años para debatir cuestiones fundamentales, ni tampoco basta el marco actual de sesiones preparatorias anuales. | UN | ولم يعد يكفي الاجتماع مرة كل خمس سنوات لمناقشة قضايا أساسية كما لا تكفي الاجتماعات التحضيرية السنوية القائمة. |
Ya no basta con reunirse sólo una vez cada cinco años para debatir cuestiones fundamentales, ni tampoco basta el marco actual de sesiones preparatorias anuales. | UN | ولم يعد يكفي الاجتماع مرة كل خمس سنوات لمناقشة قضايا أساسية كما لا تكفي الاجتماعات التحضيرية السنوية القائمة. |
Recomendación 13: Los órganos legislativos de cada organización deberían ordenar a sus respectivos jefes ejecutivos que garanticen una evaluación independiente y de calidad, por ejemplo mediante un examen entre homólogos, de la entidad interna de supervisión, al menos una vez cada cinco años. | UN | التوصية 13: على الهيئات التشريعية في كل منظمة من المنظمات أن توعز إلى رؤسائها التنفيذيين بتأمين تقييم مستقل جيد، وذلك على سبيل المثال من خلال استعراض النظراء، لكيان الرقابة الداخلية، على الأقل مرة كل خمسة أعوم. |
Los órganos legislativos de cada organización deberían ordenar a sus respectivos jefes ejecutivos que garanticen una evaluación independiente y de calidad, por ejemplo mediante un examen entre homólogos, de la entidad interna de supervisión, al menos una vez cada cinco años. | UN | على الهيئات التشريعية في كل منظمة من المنظمات أن توعز إلى رؤسائها التنفيذيين بتأمين تقييم مستقل جيد، وذلك على سبيل المثال من خلال استعراض النظراء، لكيان الرقابة الداخلية، على الأقل مرة كل خمسة أعوام. |
La Oficina de Auditoría Interna tiene la política de auditar las oficinas de los países al menos una vez cada cinco años. | UN | 207- تتمثل سياسة مكتب المراجعة الداخلية للحسابات في مراجعة حسابات المكاتب القطرية على الأقل مرة واحدة كل خمس سنوات. |
La política habitual de la Oficina de Auditoría Interna consiste en comprobar las cuentas de las oficinas en los países al menos una vez cada cinco años. | UN | يتبع مكتب المراجعة الداخلية للحسابات سياسة مراجعة حسابات المكاتب القطرية مرة كل خمس سنوات على الأقل. |
Algo así sólo ocurre una vez cada cinco o seis años. | Open Subtitles | ,فرصة كا هذه تأتى مرة كل خمس او ست سنوات |
¿Sabes que este solo marca la hora exacta una vez cada cinco minutos? | Open Subtitles | هل تعرف ان تلك الواحد فقط تكون دقيقة مرة كل خمس دقائق ؟ |
Así pues, todos los años se establecería un período de planificación nuevo y actualizado, en lugar de la práctica actual en que se establece un ciclo de las CIP una vez cada cinco años. | UN | وبذا ستتحدد فترة تخطيط جديدة ومستكملة كل سنة بدلا من الممارسة الراهنة، حيث تتحدد دورة أرقام التخطيط الارشادية مرة كل خمس سنوات. |
Además, el inventario de gases de efecto invernadero de cada una de las Partes del anexo I será objeto de un examen en el país por un equipo de expertos una vez cada cinco años. | UN | وفضلاً عن ذلك، تخضع قوائم جرد غازات الدفيئة الخاصة بكل طرف مدرج في المرفق الأول لزيارة إلى البلد يجريها فريق من أفرقة خبراء الاستعراض، مرة كل خمس سنوات. |
Además, el inventario de GEI de cada una de las Partes del anexo I será objeto de un examen en el país por un equipo de expertos una vez cada cinco años. | UN | وفضلاً عن ذلك، تخضع قوائم جرد غازات الدفيئة الخاصة بكل طرف مدرج في المرفق الأول لزيارة إلى البلد يجريها فريق من أفرقة خبراء الاستعراض، مرة كل خمس سنوات. |
Los órganos legislativos de cada organización deberían ordenar a sus respectivos jefes ejecutivos que garanticen una evaluación independiente y de calidad, por ejemplo mediante un examen entre homólogos, de la entidad interna de supervisión, al menos una vez cada cinco años. | UN | ينبغي أن توجه الهيئات التشريعية في كل منظمة رؤساءها التنفيذيين إلى ضمان إجراء تقييم مستقل للنوعية لكيان الرقابة الداخلية، على الأقل مرة كل خمس سنوات، من خلال استعراض الأقران مثلا. |
El cumplimiento de las normas del IIA, incluida la evaluación externa independiente de la calidad al menos una vez cada cinco años, a la que se refiere la recomendación, tiene que ver únicamente con la función de auditoría de la OGO/OSSI. | UN | ويرتبط الامتثال لمعايير معهد مراجعي الحسابات الداخليين، بما في ذلك التقييم الخارجي لنوعية عمل المكتب مرة كل خمس سنوات حسب التوصية، بالجانب الخاص بمراجعة الحسابات من أنشطة مراجعة الحسابات التي يقوم بها مكتب الرقابة الداخلية. |
Este número puede aumentar por recomendación de la Comisión de Distritos Electorales, encargada de supervisar las demarcaciones de los distritos electorales al menos una vez cada cinco años. | UN | وهذا العدد يمكن أن يزداد بناء على توصية من لجنة الدوائر الانتخابية التي أوكلت إليها مهمة استعراض حدود الدوائر الانتخابية مرة كل خمس سنوات على الأقل. |
Si bien la meta ideal es examinar todas las organizaciones al menos una vez cada cinco años, los recursos existentes solo permiten un examen cíclico cada ocho años. | UN | ولئن كان الهدف المثالي هو استعراض كل واحدة منها على الأقل مرة كل خمس سنوات، فإن الموارد الحالية لا تسمح إلاّ بإجراء استعراض دوري كل ثماني سنوات. |
Los órganos legislativos de cada organización deberían ordenar a sus respectivos jefes ejecutivos que garanticen una evaluación independiente y de calidad, por ejemplo mediante un examen entre homólogos, de la entidad interna de supervisión, al menos una vez cada cinco años. | UN | على الهيئات التشريعية في كل منظمة من المنظمات أن توعز إلى رؤسائها التنفيذيين بتأمين تقييم مستقل جيد، وذلك على سبيل المثال من خلال استعراض النظراء، لكيان الرقابة الداخلية، على الأقل مرة كل خمسة أعوام. |
Estaba sentada en la plaza de un templo, debajo de un gran árbol beringin banyan, en la oscuridad; sin electricidad, solo la luz de la luna llena iluminaba la plaza, cuando escuché los sonidos más hermosos, como un concierto de Charles Ives. Mientras escuchaba la música gamelán de todos los aldeanos que venían a esta ceremonia que se realiza una vez cada cinco años, | TED | وبينما انا جالسة بساحة المعبد تحت شجرة بيرينجن بانيان العملاقة في الظلام. حيث لا يوجد أي اضاءة سوى اكتمال القمر وتحت في ساحة المعبد هذه سمعت أجمل الأصوات كحفل لتشارلز ايفيز واستمعت لموسيقى الغاميلان من كل سكان القرى الآتية لهذا الاحتفال الذي يحدث مرة كل خمسة أعوام |
103. Los Inspectores reiteran la recomendación 13 formulada por la DCI en su informe sobre las carencias en la supervisión en el sentido de que " [l]os órganos legislativos de cada organización deberían ordenar a sus respectivos jefes ejecutivos que garanticen una evaluación independiente y de calidad, por ejemplo mediante un examen entre homólogos, de la entidad interna de supervisión, al menos una vez cada cinco años " . | UN | 103- ويكرر المفتشون توصية وحدة التفتيش المشتركة رقم 13، الواردة في التقرير المتعلق بثغرات الرقابة، والتي تنص على أن " على الهيئات التشريعية في كل منظمة من المنظمات أن توعز إلى رؤسائها التنفيذيين بتأمين تقييم مستقل جيد، وذلك على سبيل المثال من خلال استعراض النظراء، لكيان الرقابة الداخلية، على الأقل مرة كل خمسة أعوام " (). |
Correspondientemente una de las recomendaciones es instar a los organizadores del Programa para que consideren la producción de un flujo de información continua sobre las PPA en lugar de producirlas con todo detalle sólo una vez cada cinco años. | UN | وعلى هذا فالتوصيات تشمل حث منظمي البرنامج على النظر في إحداث تدفق مستمر للمعلومات المستمرة عن تعادلات القوة الشرائية بدلا من قصر اﻷخبار التفصيلية على مرة واحدة كل خمس سنوات. |
Se fijaron normas de rendimiento para las distintas centrales y una tercera parte está encargado de verificar el rendimiento de las centrales por lo menos una vez cada cinco años. | UN | وقد حُددت معايير الأداء لمصانع بمفردها، ويُراقب أداء هذه المصانع من قِبَل طرف ثالث مرة على الأقل كل خمس سنوات. |