"una vida de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حياة من
        
    • حياة مليئة
        
    • حياة ملؤها
        
    • حياة يسودها
        
    • لحياة من
        
    • بحياة من
        
    • من حياة
        
    • عمر من
        
    • التمتع بحياة
        
    • حياة رفاهية
        
    • حياة كاملة من
        
    • حياه من
        
    • في ترك طريق
        
    • عمر كامل من
        
    • حياة بها
        
    Durante más de dos decenios, el pueblo del Afganistán estuvo estancado en una vida de miseria y anarquía. UN لقد ظل الشعب الأفغاني محصورا، طوال عقدين من الزمان، في حياة من البؤس وانعدام القانون.
    La vi a mi alrededor y es una vida de efectos secundarios y mentes embotadas. Open Subtitles لقد رأيته في كل مكان حولي, إنها حياة من الآثار الجانبية والعقول الواهنة.
    Hice todo esto para salvarte, de una vida de desgracia, de fingir que eres alguien que no eres. Open Subtitles فعلت كل هذا لأنقذك من حياة من التعاسة و الادعاء انك شخص لست هو حقيقة
    Cuando pienso en crear abundancia, no significa crear vida lujosa para cada habitante del planeta; se trata de crear una vida de lo posible. TED عندما أفكر في صنع الوفرة، فهو لا يعني صنع حياة رفاهية لجميع الناس على هذا الكوكب ولكن صنع حياة مليئة بالاحتمالات.
    una vida de violencia: reducción de la violencia contra la mujer y producción de manteca de shea en Burkina Faso UN حياة ملؤها العنف - الحد من العنف ضد المرأة/ مشروع إنتاج زبدة نبات الشيا في بوركينا فاسو
    27. Las Naciones Unidas deben liberar al pueblo palestino de una vida de diario terror. UN 27 - ويجب أن تحرر الأمم المتحدة الفلسطينيين من حياة يسودها الإرهاب اليومي.
    Bueno, prepárate para una vida de dolor, porque tu casa será mi cama. Open Subtitles حسناً، استعدي لحياة من الالم لان بيتك سيكون سريري، خذها بعيداً
    Años de limpieza de estrés se ha erradicado una vida de recuerdos preciosos. Open Subtitles سنوات من التنظيف بسبب التوتر قضت على حياة من الذكريات الثمينة.
    Nunca olvidaré a otros miembros de mi electorado, jóvenes adictos atrapados en una vida de delitos y futuros destrozados. UN ولن أنسى أبدا المدمنين الشباب في دائرتي الانتخابيــة وقد سقطوا في شِرك حياة من الجريمة والمستقبل المحطم.
    Para un adulto, con frecuencia significa unos ingresos fijos, frente a una vida de lucha para alimentar a su familia. UN أما بالنسبة لشخص بالغ، فإن معرفة القراءة والكتابة تعني دخلاً ثابتاً، مقابل فترة حياة من الكفاح لإطعام أسرته.
    Pero allí, empezó una vida de penurias y monotonía. TED ولكنهم سيبدأون الاّن حياة من العذاب المرير والرتابة.
    Sé que hay incluso quienes piensan que no tengo derecho a ningún dolor, sino solo a una vida de penitencia permanente. TED أعلم بأنه يوجد البعض ممن يعتقدون أنه ليس لي الحق بأن أتألم، ولكن فقط إلى حياة من التكفير الدائم عن الذنب.
    "La masa humana vive una vida de angustia silenciosa. Open Subtitles إن كتلة الرجال يعيشون حياة من اليأس الهادئ
    Un desconocido alto, moreno y guapo se enamora locamente de mí y me lleva a una vida de misterio e intriga internacional. Open Subtitles رجل غريب، طويل، غامض، وسيم يعشقني بجنون، ويأخذني إلى حياة من اللغز والإثارة الدولية
    Creo que hay cosas peores que una vida de contemplación. Open Subtitles هناك أشياء أسوء من حياة مليئة بالتعاطف والإزدراء
    Tienes excelentes probabilidades de sobrevivir y tener una vida de lo más productiva, y nos aseguraremos de aumentar esa probabilidad. Open Subtitles لديك فرصة نجاة كبيرة وعيشك حياة مليئة بالانتاجية وسنفعل كل ما بوسعنا لتطوير هذه الفرصة
    Mi padre fue enviado a prisión y eso lo llevó a una vida de drogas y prostitución. Open Subtitles وقاده السجن إلى حياة ملؤها العهر والمخدرات
    Aunque la magnitud de este reto es obvia, también resulta evidente la voluntad de la mayoría del pueblo somalí de superar el conflicto y el caos en busca de una vida de paz y productividad. UN ولئن كانت ضخامة التحدي لا تزال ماثلة، فكذلك هي أيضاً إرادة غالبية شعب الصومال في تخطّي مرحلة الصراع والفوضى إلى حياة يسودها السلم والإنتاجية.
    Normalmente, eso la habría condenado a una vida de pobreza. UN وكان من الطبيعي أن يُسلمها ذلك لحياة من الفقر.
    Los padres no quieren condenar a sus hijos a una vida de penurias o privarlos de un futuro. UN الآباء لا يودون أن يحكموا على أبنائهم بحياة من المشقة أو أن يحرموهم مستقبلهم.
    una vida de riqueza y poder la ha dejado ciega de un ojo. Open Subtitles عمر من الثروة والسلطة وقد تركت لكم أعمى في عين واحدة.
    La División de Asuntos de Género ha contribuido también activamente a garantizar que las mujeres tengan mayor conciencia de su derecho a una vida de igualdad y sin discriminación. UN وتضطلع شعبة الشؤون الجنسانية أيضا بدور نشط في كفالة زيادة وعي النساء بحقهن في التمتع بحياة قائمة على المساواة وخالية من التمييز.
    Mantiene dos ex-mujeres, pronto serán tres, y lleva una vida de champagne. Open Subtitles يعيل زوجتين سابقتين و قريبا سيصبحن ثلاث, يعيش حياة رفاهية
    Su trabajo trasunta toda una vida de adquisición de conocimientos y experiencia. UN ويجسد عملهن حياة كاملة من المعارف والخبرات المكتسبة.
    Esto, amigo mío, es para que Marty Deeks viva una vida de la libertad a carretera abierta. Open Subtitles هذه يا صديقي لقضية مارتي ديكس يعيش حياه من الحريه بالشوارع المفتوحه
    Le preocupa en particular la ausencia de estrategias y programas eficaces para impedir que las mujeres empiecen a ejercer la prostitución, abordar la demanda de la prostitución y apoyar a las mujeres que no quieren continuar una vida de prostitución. UN ويساورها القلق على نحو خاص إزاء عدم وجود استراتيجيات وبرامج فعالة لمنع النساء من مزاولة البغاء، والتصدي للطلب على البغاء ودعم النساء اللاتي يرغبن في ترك طريق البغاء.
    ¿De qué puedes hablarle si no es de toda una vida de fracasos amorosos? Open Subtitles ما الذي يمكنك أن تقدمه إليه سوى عمر كامل من الفشل المذّل مع النساء؟
    Ahora vivo una vida de fé y utilidad. Open Subtitles والآن أنا أعيش حياة بها إيمان وهدف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus