Ello significa que las personas recibirán menos de la mitad de las calorías necesarias para mantener una vida sana, lo que es inaceptable. | UN | وهذا يعني أن الناس ستحصل على أقل من نصف السعرات الحرارية اللازمة للمحافظة على الحياة الصحية. وهذا الأمر غير مقبول. |
En 2005 se han desplegado esfuerzos considerables para promover una vida sana en todas las regiones del mundo. | UN | 30 - بُذلت جهود كبيرة في عام 2005 لتعزيز الحياة الصحية في مناطق العالم كافة. |
En el período extraordinario de sesiones, la promoción de una vida sana para los niños era la primera de las cuatro esferas de objetivos principales. | UN | وفي الدورة الاستثنائية، جاء تعزيز الحياة الصحية للأطفال على رأس الأهداف الأربعة. |
Los servicios que presta el OOPS deben considerarse el mínimo necesario para que los refugiados puedan llevar una vida sana y productiva. | UN | ولا بد من اعتبار الخدمات التي تقدمها الوكالة الحد الأدنى اللازم لتمكين اللاجئين من أن يحيوا حياة صحية ومنتجة. |
Garantías para el derecho igual de mujeres y madres a una vida sana y a la protección de su salud | UN | كفالة الحق المتساوي للمرأة واﻷم في حياة صحية وحماية الصحة |
Tienen derecho a una vida sana y productiva en armonía con la naturaleza. | UN | ويحق لهم التمتع بحياة صحية ومنتجة في وئام مع الطبيعة. |
Su Gobierno ha realizado considerables esfuerzos a fin de promover una vida sana para los niños. | UN | وقد بذلت حكومتها جهوداً كبيرة لتعزيز الحياة الصحية للأطفال. |
Por consiguiente, la organización trabaja para fomentar la salud sexual y reproductiva y sus derechos asociados como elementos fundamentales para llevar una vida sana. | UN | ولذلك، فإن الرابطة تعمل على النهوض بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية كعنصر أساسي من عناصر الحياة الصحية. |
Lucha contra el VIH/SIDA; promoción de una vida sana | UN | مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ وتشجيع الحياة الصحية |
Lucha contra el VIH/SIDA; promoción de una vida sana | UN | مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ وتشجيع الحياة الصحية |
Estas consultas confirmaron los cuatro temas fundamentales de nuestro plan de acción nacional: apoyar a las familias y fortalecer las comunidades, promover una vida sana, proteger a los niños de todo daño y fomentar la educación y el aprendizaje. | UN | وقد أكدت هذه المشاورات المواضيع الأساسية الأربعة لخطة عملنا الوطنية، وهي: دعم الأسر وتعزيز المجتمعات وتعزيز الحياة الصحية وحماية الأطفال من الأذى والنهوض بالتربية والتعليم. |
Un mundo apropiado para los niños: Promoción de una vida sana | UN | عالم صالح للأطفال: تشجيع الحياة الصحية |
Considerando que los daños ambientales, incluidos los causados por circunstancias o desastres naturales, pueden tener efectos potencialmente negativos para el disfrute de los derechos humanos y de una vida sana y un medio ambiente saludable, | UN | وإذ ترى أن الضرر البيئي، بما فيه الضرر الناجم عن الظروف أو الكوارث الطبيعية، قد تترتب عليه آثار سلبية محتملة في التمتع بحقوق الإنسان وفي الحياة الصحية والبيئة الصحية، |
Por ejemplo, se ha establecido que los índices de esperanza de vida y de mortalidad infantil son indicadores de la libertad para llevar una vida sana. | UN | فمثلاً، وُصفت الأرقام القياسية لمتوسط العمر المتوقع أو الوفيات عند الرضع على أنها مؤشرات لحرية العيش في حياة صحية. |
Por ejemplo, la libertad para llevar una vida sana es un elemento constitutivo del bienestar de una persona. | UN | فحرية العيش في حياة صحية هي، على سبيل المثال، عنصر مكون لرفاه الشخص. |
Hemos enseñado a las personas que viven con el VIH la manera de llevar una vida sana. | UN | وعلمنا من يعيشون بفيروس نقص المناعة البشرية كيف يقودون حياة صحية. |
Tienen derecho a una vida sana y productiva en armonía con la naturaleza. | UN | ويحق لهم التمتع بحياة صحية ومنتجة في وئام مع الطبيعة. |
:: La introducción, en los planes de estudios de la enseñanza secundaria, de programas de educación basados en los conocimientos esenciales para llevar una vida sana | UN | :: توفير منهج تعليمي للمدارس الثانوية يقوم على اكتساب المهارات الحياتية من أجل أتباع أسلوب حياة صحي |
Por ejemplo, esos niños, que quizá vivan en una pobreza abyecta y llevan una vida sana, son particularmente vulnerables al trabajo forzoso y otras formas de explotación. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن الأطفال، الذين يعيشون حياة غير صحية في فقر مدقع، يكونون معرضين للسخرة وغيرها من أشكال الاستغلال. |
Para terminar, señaló que, en última instancia, el objetivo era salvar y mejorar vidas humanas, ayudar a crear oportunidades y un entorno propicio para que todos, y particularmente las mujeres, realizaran su pleno potencial para poder disfrutar de una vida sana y productiva. | UN | وفي الختام، أشار إلى أن الهدف فــي نهايــة المطاف هو إنقاذ الأرواح وتحسين الحياة، والمساعدة في تهيئة الفرص والبيئة التمكينية لجميع الناس، ولا سيما النساء، وحتى يمكنهم الاستفادة بكامل طاقاتهم والتمتع بحياة موفورة الصحة ومنتجة. |
Todos los años varios millones más abandonan las escuelas sin haber adquirido los conocimientos y las aptitudes que necesitan para una vida sana y productiva. | UN | وفي كل سنة تنقطع عدة ملايين من اﻷطفال عن التعليم دون أن يكونوا قد اكتسبوا المعرفة والمهارات اللازمة لكي يعيشوا حياة سليمة صحيا ومنتجة. |
El apoyo político es firme, con la participación de los parlamentarios por conducto de un grupo parlamentario de promoción de una vida sana, que está encabezado por el Presidente de la Asamblea Legislativa y cuyos miembros incluyen ministros del Gabinete y parlamentarios. | UN | وهناك دعم سياسي قوي وذلك بمشاركة البرلمانيين من خلال فريق برلماني يدعو لأسلوب الحياة الصحي برئاسة رئيس الجمعية التشريعية والذي تشمل عضويته وزراء وبرلمانيين. |
Promoción de una vida sana | UN | ألف - تعزيز أنماط العيش الصحية |
Estoy convencido de que este proceso va a seguir adelante, abarcando cada vez más participantes, haciendo que en mi país estemos más cerca del cumplimiento de la fórmula de una vida sana a través de la actividad común de todos sus ciudadanos, y gracias a ella, en un mundo bien organizado y pacífico. | UN | وإنني مقتنع بأن هذه العملية ستنمو بقوة وسينضم إليها عدد أكبر من المشتركين بحيث يترتب عليها في بلدنا وضع يسهم في تحقيق إطار لحياة صحية عن طريق نشاط يشارك فيه جميــع مواطني عالــم سلمــي حسن التنظيم. |
La Junta Nacional de Población y Planificación Familiar ofrece clínicas de salud orientadas a la familia, cuyo objetivo es promover una vida sana. | UN | ويتيح المجلس الوطني للنهوض بالسكان والأسرة عيادات صحية للأسر تهدف إلى تشجيع أساليب العيش الصحي. |
Por medio de los objetivos 1 a 8, se respaldan de forma integral e inclusiva los parámetros basados en derechos humanos que protegen el bienestar humano y sus recursos para lograr una vida sana y longevidad. | UN | المسائل المعرضة للخطر تعلي الأهداف من 1 إلى 8 بشكل أساسي وشامل من البارامترات القائمة على حقوق الإنسان، والتي تحمي الرفاه البشري والموارد اللازمة للحياة الصحية وطول العمر. |