"una violación de la soberanía de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انتهاكا لسيادة
        
    • انتهاكاً لسيادة
        
    • منتهكة بذلك سيادة
        
    Esto fue una violación de la soberanía de nuestro Estado cuando ya éramos un Estado parte en el TNP. UN لقد كان هذا انتهاكا لسيادة دولتنا بعد أن أصبحنا دولة طرفا في معاهدة عدم الانتشار فعلا.
    No es posible tratar la crítica de tales políticas ilegales y los intentos de corregirlas de conformidad con la ley como una violación de la soberanía de los Estados. UN وليس هناك مجال لاعتبار انتقاد هذه السياسات غير المشروعة ومحاولات قانونية لاصلاح تلك السياسات انتهاكا لسيادة الدول.
    El examen de esa solicitud constituiría una violación de la soberanía de China y perjudicaría gravemente los objetivos y principios de la Carta. UN ويشكل أي بحث في هذا الطلب بإدراج البند انتهاكا لسيادة الصين ويعتبر مساسا خطيرا بمقاصد ومبادئ الميثاق.
    Esas medidas constituyen una violación de la soberanía de Cuba y una violación masiva de los derechos de su pueblo. UN وهذه الإجراءات تشكل انتهاكاً لسيادة كوبا وانتهاكاً جسيماً لحقوق شعبها.
    Esas medidas constituyen una violación de la soberanía de Cuba y una violación masiva de los derechos de su pueblo. UN وهذه الإجراءات تشكل انتهاكاً لسيادة كوبا وانتهاكاً جسيماً لحقوق شعبها.
    Recientemente, cierto Estado poderoso aprobó una ley que sanciona a las empresas extranjeras que participan en negocios de petróleo y gas en la Jamahiriya Árabe Libia, con el ánimo de imponer sus leyes a otros Estados, lo que constituye una violación de la soberanía de dichos Estados y del derecho internacional. UN وقد أصدرت مؤخرا دولة قوية معينة قانونا يعاقب الشركات اﻷجنبية العاملة في تجارة النفط والغاز في الجماهيرية العربية الليبية، في محاولة لفرض قوانينها على دول أخرى، منتهكة بذلك سيادة هذه الدول والقانون الدولي.
    La cuestión de Taiwán, República de China es un asunto interno y su inclusión en el programa provisional constituiría una violación de la soberanía de China. UN وقال إن مسألة تايوان، جمهورية الصين، هي مسألة داخلية وإن ادراجها في جدول اﻷعمال المؤقت يشكل انتهاكا لسيادة الصين.
    Esa competencia transcendental sería una violación de la soberanía de los Estados y, por lo tanto, inaceptable. UN وستشكل هذه الصلاحية البعيدة المدى انتهاكا لسيادة الدول ومن ثم فإنها غير مقبولة.
    Reiteraron que esas medidas constituyen una violación de la soberanía de Cuba y una grave violación de los derechos humanos de su pueblo. UN وأعادوا التأكيد على أن هذه التدابير تشكل انتهاكا لسيادة كوبا وخرقا جسيما لحقوق الإنسان فيها.
    Reiteraron que esas medidas constituyen una violación de la soberanía de Cuba y una grave violación de los derechos humanos de su pueblo. UN وأعادوا التأكيد على أن هذه التدابير تشكل انتهاكا لسيادة كوبا وخرقا جسيما لحقوق الإنسان فيها.
    Reiteraron que esas medidas constituyen una violación de la soberanía de Cuba y una grave violación de los derechos humanos de su pueblo. UN وأعادوا التأكيد على أن هذه التدابير تشكل انتهاكا لسيادة كوبا وخرقا جسيما لحقوق الإنسان فيها. بنما
    Reiteraron que esas medidas constituyen una violación de la soberanía de Cuba y una grave violación de los derechos humanos de su pueblo. UN وأعادوا التأكيد على أن هذه التدابير تشكل انتهاكا لسيادة كوبا وخرقاً جسيماً لحقوق الإنسان فيها.
    Reiteraron que esas medidas constituyen una violación de la soberanía de Cuba y una grave violación de los derechos humanos de su pueblo. UN وأعادوا التأكيد أن ' ' هذه التدابير تشكل انتهاكا لسيادة كوبا وخرقا جسيما لحقوق الإنسان لشعبها``.
    Reiteraron que esas medidas constituían una violación de la soberanía de Cuba y una grave violación de los derechos humanos de su pueblo. UN وأكدوا مجددا أن هذه التدابير تشكل انتهاكا لسيادة كوبا وخرقا جسيما لحقوق الإنسان المكفولة لشعبها.
    Ruego a Vuestra Excelencia se sirva intervenir ante la Arabia Saudita para asegurar que no se vuelvan a repetir estos actos injustificados, contrarios a la Carta de las Naciones Unidas y a las normas del derecho internacional público, por constituir una violación de la soberanía de un Estado Miembro de las Naciones Unidas. UN أرجو من سيادتكم التدخل لدى المملكة العربية السعودية لضمان عدم تكرار مثل هذا العمل غير المبرر والمخالف لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي العام باعتباره انتهاكا لسيادة دولة عضو في اﻷمم المتحدة.
    Por lo tanto, declaramos nuestra preocupación y rechazamos las nuevas medidas aplicadas recientemente por el Gobierno de los Estados Unidos, que tienen por objeto intensificar el embargo. Esas medidas constituyen una violación de la soberanía de Cuba y una violación generalizada de los derechos de su población. UN وعليه، نعبر عن قلقنا ونرفض التدابير الجديدة التي نفذتها مؤخرا حكومة الولايات المتحدة بغرض تشديد الحظر، والتي تشكل انتهاكا لسيادة كوبا وانتهاكا شاملا لحقوق الشعب الكوبي.
    Por consiguiente, los líderes del Grupo de los 77 y China hicieron un llamamiento para que se cumplieran las resoluciones de la Asamblea General y rechazaron las nuevas medidas que recientemente puso en vigor el Gobierno de los Estados Unidos con miras a endurecer el embargo, lo que constituye una violación de la soberanía de Cuba y de los derechos de su pueblo. UN وبالتالي طالب القادة بالامتثال لقرارات الجمعية العامة ورفضوا التدابير الجديدة التي اتخذتها مؤخرا حكومة الولايات المتحدة الرامية إلى إحكام الحصار بوصفها انتهاكا لسيادة كوبا وحقوق شعبها.
    En ese sentido, la reivindicación de una línea de base que una los puntos 8 y 9 constituye una violación de la soberanía de Costa Rica, de sus derechos soberanos y de su jurisdicción, reclamados en virtud de la Constitución de Costa Rica, con arreglo al derecho internacional. UN وعلى هذا الأساس، فإن المطالبة بخط أساس يربط النقطتين 8 و 9 يشكل انتهاكا لسيادة كوستاريكا، وحقوقها السيادية وولايتها القضائية وفقا لدستور كوستاريكا والقانون الدولي.
    Al tratar de imponer la aplicación extraterritorial de leyes nacionales, constituía también una violación de la soberanía de otros Estados. UN كما أن السعي إلى تطبيق القوانين المحلية خارج إقليم الدولة يشكل انتهاكاً لسيادة الدول الأخرى.
    Reiteraron que esas medidas constituyen una violación de la soberanía de Cuba y una grave violación de los derechos humanos de su pueblo. UN وكرّروا تأكيدهم أن هذه التدابير تشكِّل انتهاكاً لسيادة كوبا وانتهاكاً ضخماً لحقوق الإنسان الخاصة بشعبها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus