"una violación de los artículos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انتهاكاً للمادتين
        
    • انتهاكاً للمواد
        
    • انتهاكا للمادتين
        
    • انتهاك المادتين
        
    • انتهاك للمادتين
        
    • انتهاك المواد
        
    • انتهاكاً لأحكام المادتين
        
    • انتهاكاً للمادة
        
    • انتهاكاً لأحكام المواد
        
    • انتهاك للمواد
        
    • انتهاكا للمواد
        
    • للإخلال بأحكام المادتين
        
    • بانتهاك للمادة
        
    • انتهاك الدولة الطرف للمادتين
        
    • انتهاكا لأحكام المادتين
        
    En consecuencia, el Comité consideró que, en estas circunstancias, la expulsión del autor al Afganistán constituía una violación de los artículos 6 y 7 del Pacto. UN ومن ثمّ، فقد رأت اللجنة أن ترحيل صاحب البلاغ إلى أفغانستان، في ظل هذه الظروف، يمثل انتهاكاً للمادتين 6 و7 من العهد.
    Parece como si existiera una actitud de intimidación a los miembros de las organizaciones de derechos humanos, lo que constituye una violación de los artículos 9 y 22 del Pacto. UN ويبدو أن هناك نمطاً من المضايقة التي تمارس ضدّ أعضاء منظمات حقوق اﻹنسان، وهو أمر يمثل انتهاكاً للمادتين ٩ و٢٢ من العهد.
    Un episodio como este representa una violación de los artículos 14, 17 y 26 del Pacto. UN وهذه حادثة تشكل انتهاكاً للمواد ٤١ و٧١ و٦٢ من العهد.
    Empero, las condiciones de detención pueden constituir una violación de los artículos 7 ó 10 del Pacto. UN بيد أن ظروف الاحتجاز قد تشكل انتهاكا للمادتين ٧ و ١٠ من العهد.
    Tampoco son suficientes para constatar una violación de los artículos 9 y 10 del Pacto. UN كما أن هذه الوقائع ليست كافية لتأكيد انتهاك المادتين 9 و10 من العهد.
    Subraya que, de confirmarse las alegaciones relativas al trato a los objetores de conciencia, revelarían una violación de los artículos 7 y 9 del Pacto, por lo que agradecería a la delegación armenia se sirviese aclarar la situación. UN وقال إنه لو تأكدت الادعاءات المتعلقة بمعاملة المستنكفين ضميرياً من الخدمة العسكرية، فإنها ستكون قد كشفت عن انتهاك للمادتين 7 و9 من العهد، وإنه سيكون ممتناً للوفد الأرمني أن يتكرم بتوضيح الحالة.
    Se afirma que esta situación es equivalente a una violación de los artículos 7 y 10 del Pacto. UN ويدعي صاحب البلاغ أن هذا يشكل انتهاكاً للمادتين 7 و10 من العهد.
    Se afirma que esta situación es equivalente a una violación de los artículos 7 y 10 del Pacto. UN ويدعي صاحب البلاغ أن هذا يشكل انتهاكاً للمادتين 7 و10 من العهد.
    A su parecer, ello constituye una violación de los artículos 6 y 14 del Pacto. UN وترى أن هذا التصرف يشكل انتهاكاً للمادتين 6 و14 من العهد.
    El Sr. Kitok alegó que esto representaba una violación de los artículos 1 y 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وادّعى كيتوك أن في ذلك انتهاكاً للمادتين 1 و27 من العهد.
    El trato dispensado al Sr. Ali Benhadj constituye una violación de los artículos 7 y 10 del Pacto. UN فالمعاملة التي تعرض لها علي بن حاج تشكل انتهاكاً للمادتين 7 و10 من العهد.
    3. El autor afirma que los hechos descritos constituyen una violación de los artículos 14 y 16 del Pacto. UN 3 - يدعي صاحب البلاغ أن الوقائع المعروضة تشكل انتهاكاً للمادتين 14 و 16 من العهد.
    Esta medida constituye por lo tanto una violación de los artículos 9, 12 y 19 del Pacto. UN وبالتالي فإن هذا الإجراء يشكل انتهاكاً للمواد 9 و12 و19 من العهد.
    Esa situación constituye, de hecho, una violación de los artículos 12, 13 y 14 de la Convención. UN وهذا يشكل انتهاكاً للمواد 12 و13 و14 من الاتفاقية.
    Esa situación constituye, de hecho, una violación de los artículos 12, 13 y 14 de la Convención. UN وهذا يشكل انتهاكاً للمواد 12 و 13 و 14 من الاتفاقية.
    Sin embargo, las condiciones de la reclusión podrían constituir una violación de los artículos 7 ó 10 del Pacto. UN غير أن ظروف الاحتجاز ذاتها قد تشكل انتهاكا للمادتين ٧ و ٠١ من العهد.
    Sin embargo, las condiciones de la reclusión pueden constituir una violación de los artículos 7 y 10 del Pacto. UN بيد أن ظروف الاحتجاز قد تشكل انتهاكا للمادتين ٧ و ١٠ من العهد.
    Tampoco son suficientes para constatar una violación de los artículos 9 y 10 del Pacto. UN كما أن هذه الوقائع ليست كافية لتأكيد انتهاك المادتين 9 و10 من العهد.
    3.4. El autor no explica por qué se considera víctima de una violación de los artículos 17 y 18 del Pacto. UN ٣-٤ ولا يوضح صاحب البلاغ اﻷسباب التي تجعله يعتقد أنه ذهب ضحية انتهاك المادتين ٧١ و٨١ من العهد.
    Los autores se quejan de una violación de los artículos 26 y 27. UN ويشكو أصحاب البلاغ من وقوع انتهاك للمادتين 26 و27.
    El Comité ha tomado nota de la alegación de la autora de que es víctima de una violación de los artículos 7, 8, 9 y 17 del Pacto. UN 4-2 وأحاطت اللجنة علماً بادعاء صاحبة البلاغ أنها ضحية انتهاك المواد 7 و8 و9 و17 من العهد.
    En consecuencia, el Comité consideró que la expulsión del autor constituiría una violación de los artículos 17 y 23 del Pacto. UN وعليه، رأت اللجنة أن ترحيل صاحب البلاغ سيشكل انتهاكاً لأحكام المادتين 17 و23 من العهد.
    En consecuencia, el Comité concluye que, de hacerse efectiva, la expulsión del autor a Somalia constituiría una violación de los artículos 17 y 23, párrafo 1, leídos solos y conjuntamente con el artículo 2, párrafo 3, del Pacto. UN ولذلك، فإنها تخلص إلى أن ترحيل صاحب البلاغ إلى الصومال سيمثل، إذا ما نُفّذ، انتهاكاً للمادة 17 والفقرة 1 من المادة 23 بمفردها أو مقترنة بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    17. El Comité contra la Tortura, actuando en virtud del párrafo 7 del artículo 22 de la Convención, entiende que los hechos que le han sido sometidos ponen de manifiesto una violación de los artículos 1, 12, 13 y 14 de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN 17 - إن لجنة مناهضة التعذيب، إذ تتصرف بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من الاتفاقية، ترى أن الوقائع المعروضة عليها تُظهر انتهاكاً لأحكام المواد 1 و 12 و 13 و 14 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    El rechazo de la solicitud de asilo de la autora no constituye una violación de los artículos 1, 2, 3 y 6 de la Convención. UN وإن رفض طلب لجوء صاحبة البلاغ لا يكشف عن حدوث انتهاك للمواد 1، و 2، و 3، و 6 من الاتفاقية.
    3. El autor alega que las condenas a las que ha sido sentenciado por los tribunales de los Países Bajos constituyen una violación de los artículos 6, 7 y 18 del Pacto. UN ٣ - يدعي صاحب البلاغ أن إدانة المحاكم الهولندية له تمثل انتهاكا للمواد ٦ و ٧ و ١٨ من العهد.
    El autor alega ser víctima de una violación de los artículos 6 y 7 y del párrafo 1 del artículo 14 del Pacto por el hecho de que la pena de muerte se impone obligatoriamente a los casos de asesinato en Trinidad y Tabago. UN 3-3 ويدعي صاحب البلاغ أنه ضحية للإخلال بأحكام المادتين 6 و7 والفقرة 1 من المادة 14، بسبب الطابع الإلزامي لعقوبة الإعدام في جرائم القتل العمد في ترينيداد وتوباغو.
    En primer lugar, por lo que se refiere a una violación de los artículos 17 y 23, párrafo 1, el caso es muy similar al de Dauphin c. el Canadá1, en que disentí y consideré que no la había. UN أولاً، عندما يتعلق الأمر بانتهاك للمادة 17 والفقرة 1 من المادة 23، فإن القضية تشبه إلى حد كبير قضية دوفين ضد كندا(1)، التي كان لي رأي مخالف بشأنها وخلصت إلى عدم حدوث انتهاك.
    La autora considera además que ella misma es víctima de una violación de los artículos 7; 17 y 23, párrafo 1, leídos por sí solos y conjuntamente con el artículo 2, párrafo 3, del Pacto. UN وترى صاحبة البلاغ أيضاً أنها بدورها ضحية انتهاك الدولة الطرف للمادتين 7 و17 والفقرة 1 من المادة 23 مقروءة بمفردها وبالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    También afirma que los tribunales lo habían procesado dos veces por el mismo delito al ordenar el pago de una indemnización en el juicio penal cuando el asunto se había resuelto en un proceso civil, y que ello constituye también una violación de los artículos 7 y 14. UN ويدَّعي أيضا أن المحاكم قد عرضته لخطر مزدوج إذ أصدرت أمرا بالتعويض أثناء المحاكمة الجنائية بعد أن كانت تسوية هذه المسألة قد تمت في دعوى مدنية، وأن هذا يشكل أيضا انتهاكا لأحكام المادتين 7 و14.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus