"una violación grave de los derechos humanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انتهاكاً جسيماً لحقوق الإنسان
        
    • انتهاكا جسيما لحقوق الإنسان
        
    • انتهاكا خطيرا لحقوق الإنسان
        
    • انتهاكاً خطيراً لحقوق الإنسان
        
    • انتهاك خطير لحقوق الإنسان
        
    • انتهاك جسيم لحقوق الإنسان
        
    Asimismo, abogará por que se adopten medidas en las que se reconozca que el desplazamiento forzoso constituye en sí mismo una violación grave de los derechos humanos y que, durante dicho desplazamiento, quienes lo sufren son víctimas de otras muchas violaciones. UN كما سيوصي باتخاذ التدابير للاعتراف بأن التشريد القسري يشكل بحد ذاته انتهاكاً جسيماً لحقوق الإنسان وبأن المشردين داخلياً يعانون من عدد كبير من الانتهاكات الأخرى عند تشريدهم.
    38. El ACNUR hizo hincapié en el hecho de que el reclutamiento de menores, en particular mediante el secuestro, constituye una violación grave de los derechos humanos. UN 38- وأكدت المفوضية على أن تجنيد الأطفال - ولا سيما عندما يتم عن طريق الاختطاف - يشكل انتهاكاً جسيماً لحقوق الإنسان.
    Esos abusos constituyen una violación grave de los derechos humanos y de los valores que defiende la Organización. UN فتلك الاعتداءات تمثل انتهاكا جسيما لحقوق الإنسان وللقيم التي تعتنقها المنظمة.
    El bloqueo, que había impedido la entrada al campamento de artículos y materiales decisivos, constituyó una violación grave de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario e hizo aumentar drásticamente las tensiones y la violencia. UN وقد شكّل الحصار الذي أدلى إلى منع تدفق السلع والمواد الضرورية إلى المخيم، انتهاكا خطيرا لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وأدى إلى زيادة ملحوظة في التوترات والعنف هناك.
    Cualquier imposición de modelos constituye una violación grave de los derechos humanos. UN وفرض أية نماذج يشكّل انتهاكاً خطيراً لحقوق الإنسان.
    La violencia contra la mujer constituye una violación grave de los derechos humanos y un problema de salud pública en todos los países del mundo. UN والعنف ضد المرأة هو انتهاك خطير لحقوق الإنسان ويمثل مشكلة من مشكلات الصحة العمومية في كل بلد من بلدان العالم.
    La Comisión de Derechos Humanos también ha señalado que " la práctica de los desalojos forzosos constituye una violación grave de los derechos humanos " . UN كما بيّنت لجنة حقوق الإنسان أن " ممارسة الإخلاء القسري تشكل انتهاكاً جسيماً لحقوق الإنسان " (5).
    La Comisión de Derechos Humanos también ha señalado que " la práctica de los desalojos forzosos constituye una violación grave de los derechos humanos " . UN كما بيّنت لجنة حقوق الإنسان أن " ممارسة الإخلاء القسري تشكل انتهاكاً جسيماً لحقوق الإنسان " (5).
    La Comisión de Derechos Humanos también ha señalado que " la práctica de los desalojos forzosos constituye una violación grave de los derechos humanos " . UN كما بيّنت لجنة حقوق الإنسان أن " ممارسة الإخلاء القسري تشكل انتهاكاً جسيماً لحقوق الإنسان " (5).
    La Comisión de Derechos Humanos también ha señalado que " la práctica de los desalojos forzosos constituye una violación grave de los derechos humanos " . UN كما بيّنت لجنة حقوق الإنسان أن " ممارسة الإخلاء القسري تشكل انتهاكاً جسيماً لحقوق الإنسان " ().
    40. El ACNUR desea destacar de nuevo que el reclutamiento de menores, en particular mediante el secuestro, constituye una violación grave de los derechos humanos. UN 40- وتود المفوضية أن تؤكد من جديد أن تجنيد الأطفال - ولا سيما عندما يتم عن طريق الاختطاف - يشكل انتهاكاً جسيماً لحقوق الإنسان.
    La Comisión de Derechos Humanos también ha señalado que " la práctica de los desalojos forzosos constituye una violación grave de los derechos humanos " . UN كما بيّنت لجنة حقوق الإنسان أن " ممارسة الإخلاء القسري تشكل انتهاكاً جسيماً لحقوق الإنسان " ().
    Conviene en que el secuestro de ciudadanos extranjeros constituye una violación grave de los derechos humanos. UN وثمة موافقة على أن اختطاف مواطنين من الأجانب يشكل انتهاكا جسيما لحقوق الإنسان.
    La ejecución de civiles kuwaitíes y una ocultación de la verdad que ha durado más de un decenio constituyen una violación grave de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN ويمثل إعدام المدنيين الكويتيين وإخفاء الحقيقة على مدى عقد كامل انتهاكا جسيما لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Ambas partes convinieron en que el terrorismo internacional amenazaba no sólo la seguridad de la India y Rusia, sino que también constituía una grave amenaza para la paz y la seguridad mundiales y representaba una violación grave de los derechos humanos y un crimen de lesa humanidad. UN واتفق الطرفان على أن الإرهاب الدولي لا يهدد أمن الهند وروسيا وحسب بل يشكل أيضا تهديدا خطيرا للأمن والسلم العالميين ويمثل انتهاكا جسيما لحقوق الإنسان وجريمة بحق الإنسانية.
    La autora señala que el Estado parte ha reconocido que las muertes evitables constituyen un problema grave en el Brasil y que no abordar la cuestión de estas muertes constituye una violación grave de los derechos humanos. UN وتشير إلى أن الدولة الطرف أقرّت أن الوفيات التي يمكن تجنبها تعد مشكلة خطيرة في البرازيل وأن الفشل في معالجة هذه الوفيات يشكل انتهاكا خطيرا لحقوق الإنسان.
    En el párrafo 14 de la Estrategia se describe la violencia contra la mujer como una violación grave de los derechos humanos que provoca daños tanto físicos como psicológicos a la víctima. UN وتصف الفقرة 14 من تلك الاستراتيجية العنف ضد المرأة بوصفه انتهاكا خطيرا لحقوق الإنسان يُلحق بالضحية ضررا ماديا ونفسانيا في نفس الوقت.
    Categorizar las atrocidades de Rwanda como situaciones de emergencia humanitaria complejas derivadas de controversias fundamentalmente políticas e internas que deben resolver los Estados soberanos es una lógica letal que la comunidad internacional debería haber condenado desde el comienzo como una violación grave de los derechos humanos. UN إن تصنيف الأعمال الوحشية التي وقعت في رواندا بأنها حالات إنسانية طارئة ناجمة عن منازعات ذات طابع سياسي أساسا وداخلية يتوجب على الدول ذات السيادة تسويتها لهو منطق قاتل كان ينبغي للمجتمع الدولي منذ البداية إدانته بوصفه انتهاكا خطيرا لحقوق الإنسان.
    La utilización de la raza en los procedimientos policiales, de inmigración y de seguridad de los aeropuertos y en otros procedimientos constituye una violación grave de los derechos humanos y no se puede justificar bajo ningún pretexto. UN واستخدام العنصرية للتأثير على الشرطة والهجرة وأمن المطار والإجراءات الأخرى يشكل انتهاكاً خطيراً لحقوق الإنسان ولا يمكن تبريره تحت أي ذريعة.
    4. El terrorismo es un flagelo y constituye una violación grave de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN 4- الإرهاب آفة تشكل انتهاكاً خطيراً لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Entre las disposiciones más notables del reglamento está la imposición de sanciones, como el cierre del establecimiento o la revocación de su licencia sin previo aviso, si las contravenciones cometidas son de tal naturaleza que constituyen una violación grave de los derechos humanos o de la legislación en vigor, entre ellas: UN ومن أبرز ما تضمنه هذا النظام، إيراد عقوبات بإغلاق المكتب أو إلغاء ترخيصه دون إنذار إذا كانت المخالفات المرتكبة من النوع الذي يشكل انتهاكاً خطيراً لحقوق الإنسان أو للتشريعات النافذة بما في ذلك:
    Los participantes del Foro creen que el hecho de que 1.000 millones de personas se vayan a dormir con hambre cada noche es una violación grave de los derechos humanos. UN يرى المشاركون في المنتدى أن نوم بليون شخص كل ليلة، وهم جياع، انتهاك جسيم لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus