No obstante, los párrafos pertinentes ofrecen una visión general de su contenido. | UN | ومع ذلك، ستتضمن الفقرات ذات الصلة لمحة عامة عن الاتفاق. |
En el informe se presentaba una visión general de la evolución de las condiciones de seguridad en el plano internacional. | UN | وقد قدم هذا التقرير لمحة عامة عن بيئة اﻷمن الدولي المتغيرة. |
En el cuadro 1 se proporciona una visión general de esas estimaciones. | UN | ويتضمن الجدول اﻷول لمحة عامة عن هذه التقديرات. |
Se ofreció una visión general de los servicios Web y, a modo de experimento, se presentó el servicio en línea de mapas maestros del Servicio Oficial de Cartografía del Reino Unido. | UN | وقدم نظرة عامة عن خدمات شبكة الإنترنت مشيرا إلى نموذج خدمة الخرائط الرئيسية لدائرة المسوح الرسمية على شبكة الإنترنت. |
Posteriormente, se presentó a los respectivos gobiernos un informe en que se daba una visión general de los distintos tipos y funciones de instituciones. | UN | وقُدّم في وقت لاحق تقرير إلى كل حكومة يعرض بإيجاز فكرة عامة عن أنواع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وأدوارها المختلفة. |
La nota facilita también una visión general de la evolución de la percepción del terrorismo en algunos círculos occidentales en los decenios de 1980 y 1990. | UN | وقدمت المذكرة كذلك نظرة عامة على تطور مفهوم اﻹرهاب في بعض الدوائر الغربية في الثمانينات والتسعينات. |
En el anexo del presente documento se ofrece una visión general de los agregados globales. | UN | وترد في مرفق هذا التقرير لمحة عامة عن الأرقام الإجمالية الشاملة. |
En el anexo del presente documento se ofrece una visión general de los agregados globales. | UN | وترد في مرفق هذا التقرير لمحة عامة عن الأرقام الإجمالية الشاملة. |
El presente informe proporciona una visión general de los progresos realizados en la integración de las economías en transición en la economía mundial. | UN | يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن التقدم المحرز في دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي. |
En la introducción se ofrece una visión general de los antecedentes del mandato y se remite al lector a los informes anteriores presentados a la Comisión. | UN | وتتضمن المقدمة لمحة عامة عن تاريخ الولاية وتشير إلى التقارير السابقة التي قُدمت إلى اللجنة. |
El seminario ofrecerá una visión general de la situación de la sequía en los Balcanes y de sus consecuencias socioeconómicas. | UN | وستقدم حلقة العمل لمحة عامة عن حالة الجفاف في منطقة البلقان وعواقبها الاجتماعية الاقتصادية. |
El curso también proporcionó a los participantes una visión general de las oportunidades de educación y formación existentes en relación con los GNSS y sus aplicaciones. | UN | كما أتاحت حلقة العمل للمشاركين لمحة عامة عن التعليم والتدريب المتاحين في مجال هذه النظم وتطبيقاتها. |
En el gráfico 1 se muestra una visión general de algunos de los objetivos del proceso de cambio. | UN | ويوفر الشكل 1 أدناه لمحة عامة عن بعض أهداف عملية تغيير المكتبة. |
Me gustaría aprovechar esta oportunidad para ofrecer una visión general de la situación de seguridad en Asia nororiental y exponer algunas ideas acerca de cómo desearía que la región evolucionara en los próximos años. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتقديم لمحة عامة عن الحالة الأمنية في شمال شرق آسيا ولعرض بعض الأفكار بشأن المنحى الذي أود أن تسير فيه المنطقة في السنوات القادمة. |
El presente informe ofrece una visión general de las medidas adoptadas por los gobiernos, los organismos especializados, las organizaciones internacionales y no gubernamentales y las instituciones nacionales de derechos humanos respecto a la aplicación de las Directrices. | UN | ويقدم التقرير الحالي نظرة عامة عن الإجراءات التي اتخذتها الحكومات، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية. |
En él se ofrece una visión general de la situación de las personas con discapacidad y de las modificaciones del marco jurídico desde hace más de dos años. | UN | وهو يقدم فكرة عامة عن حالة الأشخاص ذوي الإعاقة وتغييرات الإطار القانوني تذهب إلى أبعد من فترة العامين الأخيرين. |
Por más que ello no implique la armonización de los programas, se esperaba que la sincronización de los ciclos iba a acabar facilitando la armonización de los programas, puesto que los gobiernos tendrían una visión general de, cuatro programas a la vez como mínimo. | UN | ولئن كان ذلك لا يعني مواءمة البرامج، فلقد كان من المتوقع أن يؤدي تزامن الدورات إلى تيسير مواءمة البرمجة في نهاية المطاف، بالنظر إلى أنه ستتاح للحكومات نظرة عامة على أربعة برامج على اﻷقل في آن واحد. |
Hoy, al acercarnos al final del Año Internacional de la Familia, tengo el honor de presentar en nombre de la República de Túnez una visión general de nuestras experiencias sobre las políticas respecto de la familia y de explicar cómo Túnez ha decidido abordar sus diversos aspectos. | UN | كما يشرفنـي اليوم ونحن في أواخر السنة الدولية لﻷسرة أن أقــدم لكم باسم الجمهورية التونسية لمحة عن تجربتنا فـــي ميدان السياسة اﻷسرية، وما اتسمت به سنة ١٩٩٤ من انجازات وبرامج لفائدة اﻷسرة وأفرادها. |
En la sección II se presenta una visión general de la crisis que generó el desplazamiento interno en Tayikistán. | UN | والفرع الثاني منه يتضمن استعراضا عاما لﻷزمة التي أدت إلى التشرد الداخلي في طاجيكستان. |
Creemos que es conveniente ofrecer a la Asamblea una visión general de los progresos realizados. | UN | ونرى أن من المناسب إعطاء الجمعية العامة صورة عامة عن التقدم المحرز. |
Los diálogos han proporcionado al UNFPA una visión general de las principales cuestiones que es preciso abordar. | UN | وقد أمدت الحوارات الصندوق بلمحة عامة عن القضايا البالغة الأهمية المتعين معالجتها. |
En los tres informes nacionales presentados por la India al Comité se ha procurado ofrecer una visión general de las medidas adoptadas para combatir el terrorismo. | UN | وحاولت الهند أن ترسم، في التقارير الوطنية الثلاثة التي قدمتها إلى اللجنة، صورة شاملة عن الخطوات التي اتخذتها من أجل مكافحة الإرهاب. |
Las orientaciones proporcionan una visión general de las principales partes interesadas de una empresa y de sus necesidades de información. | UN | وتقدم هذه الإرشادات عرضاً عاماً لأصحاب المصلحة الرئيسيين في إحدى المؤسسات، ولاحتياجاتهم من المعلومات. |
Mediante ese informe la Asamblea General podría vigilar las actividades de supervisión de las distintas organizaciones y tener una visión general de las mejoras logradas y de los problemas que deberían abordarse en el futuro. | UN | وبذلك سيشكل التقرير أداة تمكن الجمعية العامة من رصد أنشطة المراقبة داخل مختلف المنظمات، كما سيوفر عرضا عاما شاملا لما تحقق من تحسينات في المجالات التي ينبغي تناولها في المستقبل. |
En el cuadro 1 se ofrece una visión general de los principales puntos en común entre las distintas regiones en cuanto a los desafíos, las deficiencias y las necesidades señalados a distintos niveles. | UN | ويقدّم الجدول 1 نبذة عامة عن القواسم المشتركة الأساسية بين مختلف المناطق من حيث الثغرات والاحتياجات والتحديات التي اتضحت على مختلف المستويات. |
La nota da una visión general de los resultados que pueden medirse en cifras concretas. | UN | وهي تتضمَّن نظرة إجمالية على النواتج التي تُقاس بأرقام محدَّدة. |
Estos llamamientos han servido para dar una visión general de las necesidades humanitarias para los casos de emergencia, así como para elaborar una estrategia integrada para atenderlas. | UN | وقد وفرت هذه النداءات نظرة شاملة على الاحتياجات اﻹنسانية الطارئة، إلى جانب استراتيجية متكاملة لمعالجتها. |
Se requiere un nuevo mecanismo para brindar una visión general de todo el ciclo vital de los proyectos, teniendo en cuenta las directrices del Plan general. | UN | وقال انه من الضروري وجود آلية جديدة لتقديم نظرة شاملة عن دورة عمر المشروع بكاملها على ضوء ارشادات خطة اﻷعمال . |