Se ha invitado al Relator Especial a que haga una visita oficial a Cuba para comprobar las repercusiones del bloqueo en el derecho a la alimentación. | UN | وقد دُعي المقرر الخاص للقيام بزيارة رسمية إلى كوبا للتحقق من الآثار التي يتركها الحصار على الحق في الغذاء. |
6. En octubre de 2007 la Alta Comisionada hizo una visita oficial a Sri Lanka. | UN | 6- قامت المفوضة السامية، في تشرين الأول/أكتوبر 2007، بزيارة رسمية إلى سري لانكا. |
64. El Relator Especial realizó una visita oficial a la República de Corea del 27 al 31 de octubre de 2008. | UN | 64- قام المقرر الخاص بزيارة رسمية إلى جمهورية كوريا في الفترة من 27 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
El Relator Especial expresó asimismo el deseo de efectuar una visita oficial a Guinea Ecuatorial, pero no recibió respuesta. | UN | وقد أعرب المقرر الخاص أيضا عن رغبته في إجراء زيارة رسمية إلى غينيا الاستوائية، لكنه لم يتلق أي رد. |
Se acordó que realizara una visita oficial a Belgrado a principios de 2003. | UN | وتم الاتفاق على إجراء زيارة رسمية إلى بلغراد في أوائل عام 2003. |
El Primer Ministro griego Kostas Karamanlis ha sido el primero en los últimos 40 años que realiza una visita oficial a Ankara. | UN | فقد كان كوستاس كرامانليس أول رئيس وزراء يوناني يقوم بزيارة رسمية إلى أنقرة في 40 عاماً. |
La Relatora Especial realizará una visita oficial a Francia en noviembre de 2011. | UN | وستقوم المقررة الخاصة بزيارة رسمية إلى فرنسا في تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
El Gobierno ha invitado a la Alta Comisionada a que realice una visita oficial a Libia. | UN | وقد دعت الحكومة المفوضة السامية إلى القيام بزيارة رسمية إلى ليبيا. |
190. En mayo de 1993, el Ministro de Relaciones Exteriores de Sudáfrica realizó una visita oficial a Egipto para tantear qué posibilidades tenía su país de ingresar en la OUA. | UN | ١٩٠ - وفي ايار/مايو ١٩٩٣، قام وزير خارجية جنوب افريقيا بزيارة رسمية إلى مصر لاستكشاف إمكانية حصول جنوب افريقيا على العضوية في منظمة الوحدة الافريقية. |
En otra medida de fortalecimiento de la confianza, el Presidente de Sierra Leona había realizado una visita oficial a Liberia el 20 de julio de 1998. | UN | وكتدبير إضافي من تدابير بناء الثقة قام رئيس سيراليون بزيارة رسمية إلى ليبريا في ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٨. |
El seminario recomendó, entre otras cosas, que se invitara al Representante a realizar una visita oficial a Filipinas para entablar un diálogo con el Gobierno sobre la situación de los desplazados internos y estudiar conjuntamente formas de contribuir a la aplicación de los Principios Rectores. | UN | وكان من بين توصيات الحلقة التدريبية أن يُدعى الممثل للقيام بزيارة رسمية إلى الفلبين لإجراء حوار مع الحكومة بشأن التشريد الداخلي والتماس الطرق معاً لدعم تنفيذ المبادئ التوجيهية. |
El Ministro de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia, Sr. Igor Ivanov, realizó una visita oficial a la India los días 3 y 4 de febrero de 2002. | UN | قام السيد أيغور إيفانوف، وزير خارجية الاتحاد الروسي بزيارة رسمية إلى الهند يومي 3 و 4 شباط/فبراير 2002. |
A diferencia de los relatores especiales, el Grupo de Trabajo no podía realizar una visita oficial a un país en nombre de un órgano legislativo. | UN | وخلافاً للمقررين الخاصين، لا يستطيع الفريق العامل أداء زيارة رسمية إلى بلد من البلدان بالنيابة عن هيئة تشريعية. |
Sin embargo, se siente preocupado por el lento progreso de los trámites para ultimar la fecha de una visita oficial a Filipinas. | UN | غير أنه يشعر بالقلق إزاء بطء التقدم في الانتهاء من تحديد موعد زيارة رسمية إلى الفلبين. |
En estos momentos, el Presidente realiza una visita oficial a Francia. | UN | وفي الوقت الذي أتكلم فيه الآن، فإن الرئيس في زيارة رسمية إلى فرنسا. |
:: El Presidente de la Asamblea Nacional del Poder Popular, Dr. Ricardo Alarcón de Quesada, realizó una visita oficial a Namibia; | UN | :: زيارة رسمية إلى ناميبيا أجراها رئيس الجمعية الوطنية لسلطة الشعب، الدكتور ريكاردو ألاركون دي كيسادا؛ |
:: El Honorable Richard Kamwi, Ministro de Salud y Servicios Sociales, realizó una visita oficial a Cuba para examinar y ultimar acuerdos pendientes; | UN | :: زيارة رسمية إلى كوبا أجراها ريتشارد كاموي، وزير الصحة والخدمات الاجتماعية، لمناقشة الاتفاقات المعلقة وإنجازها؛ |
Durante una visita oficial a París del Secretario Ejecutivo de la Comisión Preparatoria, Francia intercambió opiniones con él sobre la manera de promover la pronta entrada en vigor del Tratado. | UN | ناقشت فرنسا مع الأمين التنفيذي للجنة التحضيرية خلال زيارته الرسمية إلى باريس سبل تشجيع بدء نفاذ المعاهدة على وجه السرعة. |
:: En marzo de 2014, Su Excelencia el Muy Honorable Hage Geingob, Primer Ministro de Namibia, realizó una visita oficial a Cuba en la que hizo hincapié en la cooperación histórica y la necesidad de seguir fortaleciendo la colaboración económica. | UN | :: زيارة رسمية أجراها إلى كوبا خلال شهر آذار/مارس 2014 رئيس الوزراء الناميبي، صاحب المقام الرفيع هايغ غاينغوب، أكد خلالها على التعاون التاريخي بين البلدين والحاجة إلى زيادة تعزيز التعاون الاقتصادي. |
El Relator Especial también quisiera reiterar su deseo de hacer una visita oficial a Angola próximamente. | UN | ويود أيضاً أن يعرب مجدداً عن رغبته في الذهاب إلى أنغولا في زيارة رسمية في المستقبل العاجل. |
Dos días antes, el 3 de mayo de 2001, durante una visita oficial a España, el Presidente Assad justificó una comparación que había hecho antes afirmando que Israel era aún más racista que los nazis. | UN | وقبل ذلك بيومين، في 3 أيار/مايو 2001، خلال زيارة رسمية قام بها لإسبانيا، برر الرئيس الأسد مقارنة كان قد أجراها سابقا أكد فيها أن إسرائيل هي أكثر نازية من النازيين. |
La Relatora Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños, realizó una visita oficial a las Bahamas del 9 al 11 de diciembre de 2013. | UN | أجرت المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، زيارة قطرية رسمية إلى جزر البهاما في الفترة من 9 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
El Relator Especial sobre el derecho a la educación realizó una visita oficial a Seychelles del 15 al 22 de octubre de 2013. | UN | اضطلع المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم ببعثة رسمية إلى سيشيل في الفترة من 15 إلى 22 تشرين الأول/أكتوبر 2013. |
Es más, lo invitamos a hacernos una visita oficial a nuestro país para que se reúna con todos los protagonistas políticos. | UN | ونأمل حقا أن يقوم بزيارة رسمية لبلدنا بغية الالتقاء بجميع الزعماء السياسيين. |
Invitó al Sr. Shevardnadze a que hiciera una visita oficial a Rumania. | UN | ووجه الدعوى الى السيد شفيرنادزه للقيام بزيارة رسمية لرومانيا. |