"una visita oficial a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بزيارة رسمية إلى
        
    • زيارة رسمية إلى
        
    • زيارته الرسمية إلى
        
    • زيارة رسمية أجراها إلى
        
    • زيارة رسمية في
        
    • زيارة رسمية قام بها
        
    • زيارة قطرية رسمية إلى
        
    • ببعثة رسمية إلى
        
    • يقوم بزيارة رسمية
        
    • للقيام بزيارة رسمية
        
    • قام المقرر الخاص بزيارة رسمية
        
    Se ha invitado al Relator Especial a que haga una visita oficial a Cuba para comprobar las repercusiones del bloqueo en el derecho a la alimentación. UN وقد دُعي المقرر الخاص للقيام بزيارة رسمية إلى كوبا للتحقق من الآثار التي يتركها الحصار على الحق في الغذاء.
    6. En octubre de 2007 la Alta Comisionada hizo una visita oficial a Sri Lanka. UN 6- قامت المفوضة السامية، في تشرين الأول/أكتوبر 2007، بزيارة رسمية إلى سري لانكا.
    64. El Relator Especial realizó una visita oficial a la República de Corea del 27 al 31 de octubre de 2008. UN 64- قام المقرر الخاص بزيارة رسمية إلى جمهورية كوريا في الفترة من 27 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    El Relator Especial expresó asimismo el deseo de efectuar una visita oficial a Guinea Ecuatorial, pero no recibió respuesta. UN وقد أعرب المقرر الخاص أيضا عن رغبته في إجراء زيارة رسمية إلى غينيا الاستوائية، لكنه لم يتلق أي رد.
    Se acordó que realizara una visita oficial a Belgrado a principios de 2003. UN وتم الاتفاق على إجراء زيارة رسمية إلى بلغراد في أوائل عام 2003.
    El Primer Ministro griego Kostas Karamanlis ha sido el primero en los últimos 40 años que realiza una visita oficial a Ankara. UN فقد كان كوستاس كرامانليس أول رئيس وزراء يوناني يقوم بزيارة رسمية إلى أنقرة في 40 عاماً.
    La Relatora Especial realizará una visita oficial a Francia en noviembre de 2011. UN وستقوم المقررة الخاصة بزيارة رسمية إلى فرنسا في تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    El Gobierno ha invitado a la Alta Comisionada a que realice una visita oficial a Libia. UN وقد دعت الحكومة المفوضة السامية إلى القيام بزيارة رسمية إلى ليبيا.
    190. En mayo de 1993, el Ministro de Relaciones Exteriores de Sudáfrica realizó una visita oficial a Egipto para tantear qué posibilidades tenía su país de ingresar en la OUA. UN ١٩٠ - وفي ايار/مايو ١٩٩٣، قام وزير خارجية جنوب افريقيا بزيارة رسمية إلى مصر لاستكشاف إمكانية حصول جنوب افريقيا على العضوية في منظمة الوحدة الافريقية.
    En otra medida de fortalecimiento de la confianza, el Presidente de Sierra Leona había realizado una visita oficial a Liberia el 20 de julio de 1998. UN وكتدبير إضافي من تدابير بناء الثقة قام رئيس سيراليون بزيارة رسمية إلى ليبريا في ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٨.
    El seminario recomendó, entre otras cosas, que se invitara al Representante a realizar una visita oficial a Filipinas para entablar un diálogo con el Gobierno sobre la situación de los desplazados internos y estudiar conjuntamente formas de contribuir a la aplicación de los Principios Rectores. UN وكان من بين توصيات الحلقة التدريبية أن يُدعى الممثل للقيام بزيارة رسمية إلى الفلبين لإجراء حوار مع الحكومة بشأن التشريد الداخلي والتماس الطرق معاً لدعم تنفيذ المبادئ التوجيهية.
    El Ministro de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia, Sr. Igor Ivanov, realizó una visita oficial a la India los días 3 y 4 de febrero de 2002. UN قام السيد أيغور إيفانوف، وزير خارجية الاتحاد الروسي بزيارة رسمية إلى الهند يومي 3 و 4 شباط/فبراير 2002.
    A diferencia de los relatores especiales, el Grupo de Trabajo no podía realizar una visita oficial a un país en nombre de un órgano legislativo. UN وخلافاً للمقررين الخاصين، لا يستطيع الفريق العامل أداء زيارة رسمية إلى بلد من البلدان بالنيابة عن هيئة تشريعية.
    Sin embargo, se siente preocupado por el lento progreso de los trámites para ultimar la fecha de una visita oficial a Filipinas. UN غير أنه يشعر بالقلق إزاء بطء التقدم في الانتهاء من تحديد موعد زيارة رسمية إلى الفلبين.
    En estos momentos, el Presidente realiza una visita oficial a Francia. UN وفي الوقت الذي أتكلم فيه الآن، فإن الرئيس في زيارة رسمية إلى فرنسا.
    :: El Presidente de la Asamblea Nacional del Poder Popular, Dr. Ricardo Alarcón de Quesada, realizó una visita oficial a Namibia; UN :: زيارة رسمية إلى ناميبيا أجراها رئيس الجمعية الوطنية لسلطة الشعب، الدكتور ريكاردو ألاركون دي كيسادا؛
    :: El Honorable Richard Kamwi, Ministro de Salud y Servicios Sociales, realizó una visita oficial a Cuba para examinar y ultimar acuerdos pendientes; UN :: زيارة رسمية إلى كوبا أجراها ريتشارد كاموي، وزير الصحة والخدمات الاجتماعية، لمناقشة الاتفاقات المعلقة وإنجازها؛
    Durante una visita oficial a París del Secretario Ejecutivo de la Comisión Preparatoria, Francia intercambió opiniones con él sobre la manera de promover la pronta entrada en vigor del Tratado. UN ناقشت فرنسا مع الأمين التنفيذي للجنة التحضيرية خلال زيارته الرسمية إلى باريس سبل تشجيع بدء نفاذ المعاهدة على وجه السرعة.
    :: En marzo de 2014, Su Excelencia el Muy Honorable Hage Geingob, Primer Ministro de Namibia, realizó una visita oficial a Cuba en la que hizo hincapié en la cooperación histórica y la necesidad de seguir fortaleciendo la colaboración económica. UN :: زيارة رسمية أجراها إلى كوبا خلال شهر آذار/مارس 2014 رئيس الوزراء الناميبي، صاحب المقام الرفيع هايغ غاينغوب، أكد خلالها على التعاون التاريخي بين البلدين والحاجة إلى زيادة تعزيز التعاون الاقتصادي.
    El Relator Especial también quisiera reiterar su deseo de hacer una visita oficial a Angola próximamente. UN ويود أيضاً أن يعرب مجدداً عن رغبته في الذهاب إلى أنغولا في زيارة رسمية في المستقبل العاجل.
    Dos días antes, el 3 de mayo de 2001, durante una visita oficial a España, el Presidente Assad justificó una comparación que había hecho antes afirmando que Israel era aún más racista que los nazis. UN وقبل ذلك بيومين، في 3 أيار/مايو 2001، خلال زيارة رسمية قام بها لإسبانيا، برر الرئيس الأسد مقارنة كان قد أجراها سابقا أكد فيها أن إسرائيل هي أكثر نازية من النازيين.
    La Relatora Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños, realizó una visita oficial a las Bahamas del 9 al 11 de diciembre de 2013. UN أجرت المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، زيارة قطرية رسمية إلى جزر البهاما في الفترة من 9 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    El Relator Especial sobre el derecho a la educación realizó una visita oficial a Seychelles del 15 al 22 de octubre de 2013. UN اضطلع المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم ببعثة رسمية إلى سيشيل في الفترة من 15 إلى 22 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    Es más, lo invitamos a hacernos una visita oficial a nuestro país para que se reúna con todos los protagonistas políticos. UN ونأمل حقا أن يقوم بزيارة رسمية لبلدنا بغية الالتقاء بجميع الزعماء السياسيين.
    Invitó al Sr. Shevardnadze a que hiciera una visita oficial a Rumania. UN ووجه الدعوى الى السيد شفيرنادزه للقيام بزيارة رسمية لرومانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus