"una vista" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جلسة استماع
        
    • جلسة الاستماع
        
    • عقد جلسة
        
    • نظرة
        
    • جلسة للنظر
        
    • لجلسة استماع
        
    • بجلسة استماع
        
    • جلسة المحاكمة
        
    • مشهداً
        
    • منظرا
        
    • منظرٌ
        
    • إلى المرافعات
        
    • جلسة إستماع
        
    • على منظر
        
    • مشهدا
        
    Su orden de expulsión se dictó tras una vista oral con todas las garantías procesales. UN ولقد صدر أمر بطرده بعد جلسة استماع شفوية روعيت فيها كافة الضمانات الإجرائية.
    Se puede ordenar una vista una vez que todas las partes hayan presentado sus escritos. UN ويمكن صدور أمر بعقد جلسة استماع متى تم تقديم جميع العرائض من الأطراف.
    Estuve en una vista de inmigración toda la mañana, y cuando salí, vi las noticias en el vestíbulo. Open Subtitles كنت حاضرا جلسة استماع للهجره طوال الصباح وحالما انتهيت ، شاهدت نشرة الاخبار في الرواق
    Deberá celebrarse una vista si lo piden el Fiscal o el solicitante. UN ويجب عقد جلسة الاستماع إذا ما طلب ذلك المدعي العام أو مقدم الطلب.
    La Sala celebrará por lo menos una vista cada año. UN ويجب على الدائرة التمهيدية عقد جلسة مرة في كل عام على اﻷقل.
    No obstante, el Tribunal sostuvo que había casos en que las consideraciones de seguridad primaban sobre el derecho individual a una vista. UN بيد أن المحكمة أكدت أن هناك حالات ترجح فيها الاعتبارات اﻷمنية على حق اﻷفراد في جلسة استماع.
    Si no puede lograrse la conciliación, el Comisionado competente puede remitir la queja a la Comisión para que se celebre una vista pública al respecto. UN وإذا تعذّر تحقيق التصالح، يمكن للمفوض المعني أن يحيل الشكوى إلى اللجنة لعقد جلسة استماع علنية.
    La Presidencia, antes de adoptar su decisión con arreglo al párrafo 3 del artículo 110, celebrará una vista con el condenado. UN تعقد هيئة الرئاسة جلسة استماع إلى أقوال المحكوم عليه، وذلــك قبــل إصــدار قرارهــا عملا بالفقرة ٣ من المادة ١١٠.
    Deberá celebrarse una vista si lo piden el Fiscal o la persona que desea obtener indemnización. UN ويجب عقد جلسة استماع إذا ما طلب ذلك المدعي العام أو ملتمس التعويض.
    Deberá celebrarse una vista si lo piden el Fiscal o la persona que desea obtener indemnización. UN ويجب عقد جلسة استماع إذا ما طلب ذلك المدعي العام أو ملتمس التعويض.
    Los tres magistrados podrán decidir además que se celebre una vista. UN ويجوز لقضاة دائرة الاستئناف الثلاثة أيضا أن يقرروا عقد جلسة استماع.
    largo, remitirá el asunto a la Presidencia, que podría celebrar una vista para determinar si la prohibición o inhabilitación ha de ser más prolongada o permanente. UN ويجوز للهيئة أن تعقد جلسة استماع لتقرر ما إذا كانت ستأمر بفترة منع أطول أو بفترة منع دائمة؛
    Deberá celebrarse una vista si lo piden el Fiscal o la persona que desea obtener indemnización. UN ويجب عقد جلسة استماع إذا ما طلب ذلك المدعي العام أو ملتمس التعويض.
    Por consiguiente, el Comité considera que el autor no ha fundamentado, a efectos de admisibilidad, que se haya violado su derecho a una vista oral. UN لذلك تعتبر الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يثبت بالأدلة، لأغراض مقبولية البلاغ، أن حقه في جلسة استماع قد انتهك.
    En la actualidad, el Tribunal adopta una decisión sobre la mayoría de las solicitudes de autorización especial sin celebrar una vista oral. UN وتبت المحكمة في أغلب طلبات الإذن الخاص دون عقد جلسة استماع شفهية.
    Durante el procedimiento de arbitraje se había celebrado una vista en la que habían estado presentes todas las partes. UN وخلال دعوى التحكيم، عُقدت جلسة استماع بحضور جميع الأطراف.
    Deberá celebrarse una vista si lo piden el Fiscal o el solicitante. UN ويجب عقد جلسة الاستماع إذا ما طلب ذلك المدعي العام أو مقدم الطلب.
    La Sala podrá organizar una vista de oficio, o a petición del Fiscal o de las víctimas. UN وتقرر، عند الاقتضاء، عقد جلسة تلقائيا، أو بناء على طلب المدعي العام أو المجني عليهم.
    es una vista acelerada donde puedes ver al robot ejecutando parte de su proceso de replicación. TED هذه نظرة سريعة، حيث يمكنكم رؤية الآلي يقوم فعليا بعملية الاستنساخ
    Después de conseguir el consentimiento de las autoridades correspondientes en ambos Estados, se celebró una vista judicial para decidir si se dictaba una orden de traslado. UN وعقب الحصول على موافقة السلطات المعنية في الولايتين كلتيهما، عقدت احدى المحاكم جلسة للنظر فيما اذا كان ينبغي نقله.
    Ello entraña una vista justa y pública ante un tribunal ordinario independiente e imparcial. UN ويعني ذلك ضمناً خضوعهم لجلسة استماع عامة ومنصفة أمام محكمة مدنية مستقلة ونزيهة.
    Tuve una vista con el juez esta mañana, y no fue muy bien. Open Subtitles حضيت بجلسة استماع أمام القاضي هذا الصباح ، لم تسر جيّداً
    La presentación de comunicaciones en formato electrónico también haría posible un entorno judicial electrónico, donde todas la partes de una vista celebrada por un tribunal podrían acceder a los documentos en formato electrónico. UN 64 - كما أن الإيداع الإلكتروني من شأنه أن يسمح بتشغيل بيئة ' ' المحكمة الإلكترونية``، بالسماح لجميع الأطراف في جلسة المحاكمة إلى المستندات في شكلها الإلكتروني.
    Pero aquí, Brian captó una vista única al colocarse debajo del barco cuando lanzaban los desperdicios por la borda. TED لكن هنا، إلتقط براين مشهداً فريداَ بوضعه نفسه تحت القارب بينما يلقون بالنفايات من القارب.
    Las unió digitalmente y escogió imágenes que dieran una vista sin nubes de cada pulgada cuadrada de la superficie. Open Subtitles اُلتقطت خلال 3 سنوات وجمعت مع بعضها رقميا واختار صور تعطي منظرا خالي من الغيوم لكل انش مربع من مساحة الكرة الأرضية
    Su fondo de pantalla es una vista de la ciudad de una foto que hizo ella. Open Subtitles خلفيّة حاسوبها هي منظرٌ للمدينة في صورةٍ قد التقطتْها بنفسها.
    Si decide celebrar una vista para que se debatan los alegatos planteados ante el Tribunal de Apelaciones, también decidirá si lo hará en sesiones públicas o a puerta cerrada. UN وإذا قررت المحكمة الاستماع إلى المرافعات المقدمة بخصوص الدعوى المعروضة عليها، فعليها أن تقرر أيضا ما إذا كانت ستقوم بذلك في جلسة مغلقة أم مفتوحة.
    En una vista de ocultamineto el juez dictaminó que el arma era inadmisible. Open Subtitles فى جلسة إستماع سرية القاضى حكم بأن البندقية غير مسرح بها
    y cuando llegas a un nuevo valle, cuando llegas a una nueva campiña, obtienes una vista. TED وكلما تأتي الى وادي جديد، كلما وصلت الى مشهد جديد، تحصل على منظر معين.
    No encuentro una vista que retribuya más que la de nuestros jóvenes niños y niñas acudiendo a la escuela cada mañana. UN وأنا لا أجد مشهدا أكثر مكافأة من مشهد بناتنا وأولادنا الصغار وهم يندفعون نحو المدارس كل صباح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus