"una vivienda adecuada a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السكن اللائق
        
    • المسكن اللائق
        
    • السكن الملائم
        
    • بالسكن اللائق إلى
        
    • سكن لائق على
        
    En las leyes y normas aprobadas en Qatar se concede la máxima importancia a la familia y se concede el derecho a una vivienda adecuada a todas las categorías de la sociedad. UN وتولي القوانين والقواعد المعتمدة في قطر أهمية قصوى إلى الأسرة القطرية وتمنح الحق في السكن اللائق لجميع فئات المجتمع.
    Por último, los indicadores propuestos deben validarse por medio de un proyecto experimental a escala nacional antes de que puedan proporcionar la base de un enfoque normalizado para vigilar el derecho a una vivienda adecuada a escala internacional y nacional. UN وفي الختام، من الضروري التحقق من سلامة المؤشرات المقترحة عن طريق تجربتها على المستوى القطري قبل أن تصبح الأساس الذي يَستند إليه نهج موحد لرصد إعمال الحق في السكن اللائق على الصعيدين الدولي والوطني.
    Indonesia recomendó también al Camerún que se esforzara por proporcionar una vivienda adecuada, a fin de que las familias pudieran ejercer su derecho a una vivienda digna. UN كما أوصت بالسعي إلى توفير السكن اللائق بغية الوفاء بحق الأسر ظروف سكن لائقة.
    En la ejecución de dicha estrategia, el Estado parte debe asegurarse de que se adopten medidas concretas para mejorar las condiciones de vida de estas comunidades mejorando su acceso a una vivienda adecuada, a la educación, a los servicios de salud, al empleo y a los servicios públicos. UN وينبغي للدولة الطرف عند تنفيذ هذه الاستراتيجية أن تكفل اتخاذ تدابير ملموسة لتحسين ظروف معيشة هذه المجتمعات بتحسين سبل حصولها على المسكن اللائق والتعليم والخدمات الصحية والعمل والخدمات العامة.
    i) Combatan la exclusión social y la marginación de las personas que sufren discriminación por múltiples motivos, en particular asegurando el acceso no discriminatorio a una vivienda adecuada a los indígenas y a las personas pertenecientes a minorías; UN `1` إلى مكافحة الاستبعاد الاجتماعي والتهميش لأولئك الناس الذين يعانون من التمييز لأسباب متعددة، وبصفة خاصة ضمان الوصول دون تمييز إلى السكن الملائم للسكان الأصليين والأشخاص المنتمين إلى أقليات؛
    Durante el diálogo interactivo del quinto período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos, funcionarios del Brasil invitaron al Relator Especial sobre una vivienda adecuada a que llevara a cabo una misión de seguimiento. UN دعا مسؤولون برازيليون المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق إلى إجراء بعثة متابعة أثناء الحوار التفاعلي في الدورة الخامسة لمجلس حقوق الإنسان.
    B. Los recientes adelantos en el derecho de la mujer a una vivienda adecuada a nivel internacional y nacional 18 - 29 7 UN باء - التطورات الأخيرة فيما يتعلق بحق المرأة في سكن لائق على الصعيدين الدولي والوطني 18-29 8
    Celebró los esfuerzos encaminados a facilitar una vivienda adecuada a los desplazados internos. UN ورحبت بالجهود الرامية إلى توفير السكن اللائق للمشردين داخلياً.
    i) Combatan la exclusión social y la marginación de las personas que sufren discriminación por múltiples motivos, en particular asegurando el acceso no discriminatorio a una vivienda adecuada a los indígenas y a las personas pertenecientes a minorías; UN `1` مكافحة الاستبعاد والتهميش الاجتماعيين لمن يعانون تمييزاً لأسباب متعددة، لا سيما بأن تكفل للسكان الأصليين والمنتمين إلى أقليات إمكانية حيازة السكن اللائق دون تمييز؛
    i) Combatan la exclusión social y la marginación de las personas que sufren discriminación por múltiples motivos, en particular asegurando el acceso no discriminatorio a una vivienda adecuada a los indígenas y a las personas pertenecientes a minorías; UN `1` مكافحة الاستبعاد والتهميش الاجتماعيين لمن يعانون من التمييز لأسباب متعددة، لا سيما بأن تكفل للسكان الأصليين ولأفراد الأقليات إمكانية حيازة السكن اللائق دون تمييز؛
    Estableciendo estos nuevos criterios se ha podido articular la perspectiva de la indivisibilidad y comprender mejor el derecho humano a una vivienda adecuada a partir de la experiencia acumulada en todo el mundo. UN وتكمن فائدة تحديد معايير إضافية في هيكلة منظور عدم تجزئة الحقوق وتعميق فهم الحق في السكن اللائق بصفته حقاً من حقوق الإنسان استناداً إلى تجارب من مختلف أنحاء العالم.
    Se publicarán, entre otras cosas, un análisis comparativo de la situación del derecho de la mujer a una vivienda adecuada a nivel regional y algunos testimonios y estudios de casos aportados por las consultas regionales. UN وستتضمن هذه النشرة تحليلاً مقارناً لحالة حق المرأة في السكن اللائق على المستوى الإقليمي ومجموعة مختارة من الشهادات والدراسات الإفرادية المنبثقة عن المشاورات الإقليمية.
    El Relator Especial desearía reiterar su apoyo a este proceso de ensayo y sensibilización que propicia el desarrollo de información estadística viable y contextualmente pertinente sobre la aplicación del derecho a una vivienda adecuada a nivel nacional. UN ويود المقرر الخاص أن يؤكد مجدداً دعمه لهذه العملية الإرشادية والتوعوية التي تساعد في إعداد معلومات إحصائية مناسبة للسياق وقابلة للاستخدام بشأن تنفيذ الحق في السكن اللائق على المستوى القطري.
    Nota del Secretario General sobre el derecho a una vivienda adecuada (A/64/255); UN مذكرة من الأمين العام عن الحق في السكن اللائق (A/64/255)؛
    Los objetivos de las políticas de vivienda en los años venideros estarán encaminadas a crear un espacio legislativo, financiero e institucional para que las distintas clases de la sociedad tengan acceso a viviendas aceptables, adaptando el derecho humano universal a una vivienda adecuada a la situación económica, social y ambiental del país. UN 373- وستكون أهداف سياسات الإسكان خلال السنوات القادمة هي إيجاد مجال تشريعي، على الصعيدين المالي والمؤسسي، يمكّن مختلف طبقات المجتمع من الحصول على المسكن بسعر معقول، وذلك من خلال موائمة الحق العالمي للإنسان في المسكن اللائق مع الظروف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للبلد.
    En opinión del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, los Estados deben " garantizar la igualdad en el disfrute del derecho a una vivienda adecuada a los ciudadanos y los no ciudadanos " (recomendación general núm. XXX, párr. 32). UN وبالنسبة للجنة القضاء على التمييز العنصري، فإنه يجب على الدول " ضمان المساواة بين المواطنين وغير المواطنين في التمتع بحق المسكن اللائق " (التوصية العامة رقم 30).
    Aunque los Estados no tienen directamente la obligación de suministrar una vivienda adecuada a todos, deben brindar protección contra los abusos de los derechos humanos de terceras partes y adoptar las medidas necesarias para facultar y ayudar a las personas a gozar de sus derechos humanos. UN 38 - وعلى الرغم من أن الدول ليست ملزمة بتوفير المسكن اللائق مباشرة للجميع، فإنها ملزمة بالحماية من انتهاكات أطراف ثالثة لحقوق الإنسان، وباتخاذ التدابير اللازمة لتمكين الأفراد من التمتع بما لهم من حقوق الإنسان ومساعدتهم في ذلك.
    6. El Comité felicita a la RAE por sus esfuerzos para proporcionar una vivienda adecuada a sus residentes. UN 6- وتشيد اللجنة بمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة على ما بذلته من جهود في سبيل توفير السكن الملائم للمقيمين فيها.
    i) Combatan la exclusión social y la marginación de las personas que sufren discriminación por múltiples motivos, en particular asegurando el acceso no discriminatorio a una vivienda adecuada a los indígenas y a las personas pertenecientes a minorías; UN `1` مكافحة الاستبعاد والتهميش الاجتماعيين لمن يعانون تمييزاً لأسباب متعددة، لا سيما بأن تكفل للسكان الأصليين والمنتمين إلى أقليات إمكانية حيازة السكن الملائم دون تمييز؛
    i) Combatan la exclusión social y la marginación de las personas que sufren discriminación por múltiples motivos, en particular asegurando el acceso no discriminatorio a una vivienda adecuada a los indígenas y a las personas pertenecientes a minorías; UN `1` مكافحة الاستبعاد والتهميش الاجتماعيين لمن يعانون تمييزاً لأسباب متعددة، لا سيما بأن تكفل للسكان الأصليين والمنتمين إلى أقليات إمكانية حيازة السكن الملائم دون تمييز؛
    La República Democrática Popular Lao tiene proyectado invitar al Relator Especial de las Naciones Unidas sobre una vivienda adecuada a que visite el país en el futuro próximo y considerará la posibilidad de invitar a otros relatores especiales caso por caso. UN وتنوي جمهورية لاو دعوة مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالسكن اللائق إلى زيارة البلد في المستقبل القريب وستبحث إمكانية دعوة مقررين خواص آخرين على أساس كل حالة على حدة.
    B. Los recientes adelantos en el derecho de la mujer a una vivienda adecuada a nivel internacional y nacional UN باء- التطورات الأخيرة فيما يتعلق بحق المرأة في سكن لائق على الصعيدين الدولي والوطني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus