"una vivienda adecuada para todos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توفير المأوى المﻻئم للجميع
        
    • السكن اللائق للجميع
        
    • توفير المأوى المناسب للجميع
        
    • المأوى الملائم للجميع
        
    • مأوى ملائم للجميع
        
    • توفير المأوى الكافي للجميع
        
    • كفالة المأوى المناسب للجميع
        
    • مساكن مناسبة للجميع
        
    • ولمأوى ﻻئق للجميع
        
    La Estrategia Mundial de la Vivienda es un movimiento mundial de colaboración destinado a conseguir una vivienda adecuada para todos y a mejorar la vivienda y las condiciones de vida de los barrios marginales. UN الاستراتيجية العالمية للإسكان الخاصة بموئل الأمم المتحدة هي حركة تعاونية عالمية موجهة نحو توفير السكن اللائق للجميع وتحسين مساكن قاطني الأحياء الفقيرة وظروفهم المعيشية.
    La obligación de los Estados de tomar medidas para hacer efectivo el derecho a una vivienda adecuada para todos está establecida en una serie de instrumentos internacionales vinculantes de derechos humanos. UN 35 - ينص عدد من صكوك حقوق الإنسان القانونية الدولية الملزمة على التزام الدول باتخاذ خطوات إعمال الحق في السكن اللائق للجميع.
    Destacó el papel y la importancia de la aplicación del Programa de Hábitat, en particular la consecución de los objetivos de una vivienda adecuada para todos y de asentamientos humanos sostenibles, en las actividades y los programas del sistema de las Naciones Unidas. UN وشددت على دور وأهمية تنفيذ جدول أعمال الموئل، لا سيما تحقيق أهداف توفير المأوى المناسب للجميع وإقامة المستوطنات البشرية المستدامة بالنسبة لأنشطة منظومة الأمم المتحدة وبرامجها.
    b) Participar en la Conferencia, y divulgar las propuestas de apoyo a la implementación del Plan Mundial de Acción, particularmente aquéllas dirigidas a garantizar una vivienda adecuada para todos. UN المشاركة في المؤتمر وإعلان المقترحات لدعم تنفيذ خطة العمل العالمية وخاصة فيما يتعلق بضمان توفير المأوى الملائم للجميع.
    Resumen El Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat) promueve pueblos y ciudades social y ambientalmente sostenibles con el objetivo de proporcionar una vivienda adecuada para todos. UN يشجع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) على بناء بلدات ومدن مستدامة اجتماعيا وبيئيا بهدف توفير مأوى ملائم للجميع.
    En el tercer diálogo, los delegados tuvieron la oportunidad de examinar los aspectos normativos de la seguridad de la tenencia, elementos determinantes para la realización del objetivo del Programa de Hábitat que propugnaba una vivienda adecuada para todos. UN 32 - أتاح الحوار الثالث الفرصة للوفود لاستعراض الجوانب المعيارية لضمان الحيازة، كأساس لتحقيق هدف جدول أعمال الموئل المتمثل في توفير المأوى الكافي للجميع.
    La Relatora Especial considera que el cambio climático representa una oportunidad para la reflexión y el debate sobre cómo mejorar los sistemas, políticas y programas de vivienda a fin de asegurar una vivienda adecuada para todos. UN 77 - وترى المقررة الخاصة أن تغير المناخ يتيح الفرصة للتفكير والنقاش بشأن سبل تحسين نظم وسياسات وبرامج الإسكان بما يكفل السكن اللائق للجميع.
    La Estrategia Mundial de la Vivienda del ONUHábitat es un movimiento mundial de colaboración destinado a conseguir una vivienda adecuada para todos y a mejorar la vivienda y las condiciones de vida de los habitantes de los barrios marginales. UN 5- الاستراتيجية العالمية للإسكان الخاصة بموئل الأمم المتحدة هي حركة تعاونية عالمية موجهة نحو توفير السكن اللائق للجميع وتحسين مساكن قاطني الأحياء الفقيرة وظروفهم المعيشية.
    Con el fin de abordar los desafíos planteados por la carencia de conocimientos en el camino hacia la consecución de una vivienda adecuada para todos, se identificaron diversos grupos temáticos durante el desarrollo de este documento marco. UN 52- تم تحديد مجموعات مواضيعية عدة أثناء إعداد هذه الوثيقة الإطارية من أجل التصدي للتحديات المتمثلة في سد الثغرات في مجال الخبرة الفنية سعياً لتوفير السكن اللائق للجميع.
    Se destacaba el papel y la importancia de la ejecución del Programa de Hábitat, en particular el logro de los objetivos de una vivienda adecuada para todos y de asentamientos humanos sostenibles, en las actividades y programas del sistema de las Naciones Unidas. UN كما أكد أيضاً على دور وأهمية تنفيذ جدول أعمال الموئل، وخاصة فيما يتعلق بتحقيق أهداف توفير المأوى المناسب للجميع والمستوطنات البشرية المستدامة، في أنشطة وبرامج منظمة الأمم المتحدة.
    En este contexto se prestará especial atención a la situación crítica y las necesidades de los países africanos y los países menos adelantados, así como de los países con economías en transición, al promover los objetivos de una vivienda adecuada para todos y del desarrollo sostenible de los asentamientos humanos. UN ولدى القيام بذلك سيولَى اهتمام خاص للحالة الحرجة واحتياجات البلدان اﻷفريقية وأقل البلدان نموا، فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية عند تشجيع توفير المأوى المناسب للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية.
    En este contexto se prestará especial atención a la situación crítica y las necesidades de los países africanos y los países menos adelantados, así como de los países con economías en transición, al promover los objetivos de una vivienda adecuada para todos y del desarrollo sostenible de los asentamientos humanos. UN ولدى القيام بذلك سيولَى اهتمام خاص للحالة الحرجة واحتياجات البلدان اﻷفريقية وأقل البلدان نموا، فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية عند تشجيع توفير المأوى المناسب للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية.
    Los objetivos del Programa de Hábitat son una vivienda adecuada para todos y el desarrollo de asentamientos humanos sostenibles en un mundo en proceso de urbanización. UN وأهداف جدول أعمال الموئل هي توفير المأوى الملائم للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر.
    El Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos (ONU-Hábitat) tiene el mandato de promover pueblos y ciudades social y ambientalmente sostenibles con el objetivo de proporcionar una vivienda adecuada para todos. UN 1 - تتمثل الولاية المنوطة ببرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) في بناء بلدات ومدن مستدامة اجتماعيا وبيئيا بهدف توفير مأوى ملائم للجميع.
    2. Alienta al Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat) a continuar aplicando el Programa de Hábitat y la Declaración sobre las ciudades y otros asentamientos humanos en el nuevo milenio, inclusive mediante la promoción de alianzas con los asociados del Programa de Hábitat, a fin de lograr los objetivos de una vivienda adecuada para todos y asentamientos humanos sostenibles; UN " 2 - يشجع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) على مواصلة تنفيذ جدول أعمال الموئل والإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة، من خلال جملة تدابير منها تعزيز الشراكات مع شركاء جدول أعمال الموئل لبلوغ هدفي توفير المأوى الكافي للجميع وكفالة المستوطنات البشرية المستدامة؛
    Al aprobarse el Programa de Hábitat, esas actividades se concentraron en ayudas a los países a aplicar sus planes nacionales de acción para lograr los objetivos de una vivienda adecuada para todos y el desarrollo sostenible de los asentamientos humanos en un mundo en vías de urbanización. UN وباعتماد جدول أعمال الموئل، اتجه تركيز الأنشطة التشغيلية إلى مساعدة البلدان في تنفيذ ما لديها من خطط عمل وطنية تستهدف تحقيق الهدفين الرئيسيين المتمثلين في كفالة المأوى المناسب للجميع وإقامة المستوطنات البشرية المستدامة في عالم آخذ في التوسع الحضري.
    a) Suministrar una vivienda adecuada para todos mediante la aplicación de programas diversificados como nuevas construcciones, sustitución del patrimonio deteriorado, facilidades de crédito para mejoras y ampliaciones, asignación de tierras y regularización de la tenencia, fomento de sistemas eficientes de construcción de viviendas y funcionamiento eficiente de los mercados de tierra; UN )أ( توفير مساكن مناسبة للجميع عن طريق تطبيق برامج متنوعة مثل تشييد مساكن جديدة وإستبدال المساكن المتدهورة ، وتقديم التسهيلات اﻹئتمانية ﻹجراء التحسينات والتوسعات ، وتخصيص اﻷراضي وتنظيم الحيازة وتشجيع النظم الكفأة لتشييد المساكن وضمان تشغيل كفء ﻷسواق اﻷراضي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus