"una vivienda adecuada y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السكن اللائق
        
    • السكن الملائم
        
    • المسكن الملائم
        
    • بالسكن اللائق والمقرر
        
    • بالسكن الملائم والسكان
        
    • توفير المأوى المناسب وضمان
        
    • سكن لائق
        
    • سكن ملائم
        
    • السكن المناسب
        
    La mujer y el derecho a una vivienda adecuada y a la tierra y la propiedad UN المرأة والحق في السكن اللائق وفي اﻷرض والملكية
    Destacaron la importancia del derecho a una vivienda adecuada, y asignaron a los gobiernos nacionales la responsabilidad de fomentar y garantizar este derecho. UN وأوضحوا أهمية الحق في السكن اللائق وتحميل الحكومات الوطنية مسؤولية تعزيز وتأمين هذا الحق.
    La mujer y el derecho a una vivienda adecuada y a la tierra y la propiedad UN المرأة والحق في السكن اللائق وفي اﻷرض والملكية
    En todas estas circunstancias puede haber una violación del derecho a una vivienda adecuada y a la protección contra el desalojo forzoso a causa de una serie de actos u omisiones atribuibles a los Estados Partes. UN وفي جميع هذه السياقات قد ينتهك الحق في السكن الملائم والحق في عدم التعرض لﻹخلاء القسري عن طريق طائفة واسعة من اﻷفعال أو أوجه اﻹغفال التي تعزى إلى الدول اﻷطراف.
    El derecho a una vivienda adecuada y la promoción de la vivienda pública son parte de las prioridades del Gobierno. UN وتولي الحكومة أولوية متقدمة الى الحق في المسكن الملائم والنهوض بالمساكن الشعبية.
    El proceso y el fortalecimiento de los mecanismos de control deberían regirse por las reglas y normas de derechos humanos que se aplican al derecho a una vivienda adecuada y otros derechos conexos. UN وينبغي الاسترشاد في هذه العملية وفي تعزيز آ ليات الرصد بما هو قائم من معايير ومقاييس حقوق الإنسان المتعلقة بالحق في السكن اللائق وغيره من الحقوق ذات الصلة.
    I. PROGRESOS HACIA LA REALIZACIÓN DEL DERECHO A una vivienda adecuada y DERECHOS CONEXOS 6 - 22 5 UN أولاً - التقدم نحو إعمال الحق في السكن اللائق والحقوق ذات الصلة 6 -22 5
    Empezó explicando que el tema de su ponencia se encontraba en la confluencia entre el derecho de las personas a una vivienda adecuada y su derecho a no ser discriminadas. UN وأوضح في البداية أن موضوع بحثه يقع في التقاطع بين حقوق الإنسان في السكن اللائق والتحرر من التمييز.
    También se celebraron diversas reuniones sobre el derecho a una vivienda adecuada y a la tierra, en las que se puso de manifiesto la función esencial de la mujer. UN كما عُقدت عدة اجتماعات تتعلق بالحق في السكن اللائق والأرض أبرزت الدور الهام الذي تضطلع به المرأة.
    La presión en las familias de refugiados, provocada por la falta de una vivienda adecuada y otros obstáculos para su reasentamiento, con frecuencia se manifiesta en forma de violencia doméstica. UN إن الضغوط التي تتعرض لها أسر اللاجئين بسبب انعدام السكن اللائق وغير ذلك من الموانع التي تعترض إعادة التوطين، تتجلى غالباً في شكل عنف أسري.
    Sirven para identificar las múltiples dimensiones del derecho a una vivienda adecuada y los modos en que éste es vulnerado. UN وتهدف العناصر إلى تحديد الأبعاد المتعددة الجوانب للحق في السكن اللائق والسبل التي يُنتهك بها.
    Sin embargo, muchas personas aún desconocen la existencia del derecho a una vivienda adecuada y sus componentes. UN ومع ذلك، فلا يزال الكثير من الناس يجهلون وجود الحق في السكن اللائق وعناصر ذلك الحق.
    También destacará la necesidad de respetar el derecho de los trabajadores migrantes a una vivienda adecuada y a condiciones de vida decentes. UN وقالت إنها ستؤكد أيضا ضرورة احترام حق العمال المهاجرين في السكن اللائق وفي أحوال معيشية كريمة.
    Todas las entidades públicas y privadas que tienen intereses en la vivienda deberían reconocer el derecho a una vivienda adecuada y tenerlo en cuenta en la labor que realizan. UN وينبغي أن تعترف جميع الجهات العامة والخاصة، المعنية بالإسكان، بالحق في السكن اللائق وأن تُراعي هذا الحق في أعمالها.
    Eso ha afectado profundamente su capacidad para acceder a una vivienda adecuada y conservarla. UN وذلك ما أضر ضررا كبيرا بقدرتها على الحصول على السكن الملائم والحفاظ عليه.
    El Comité recuerda al Estado Parte la importancia que asigna al derecho a una vivienda adecuada y, por ende, a que el Estado Parte tome medidas para reconocer, respetar, proteger y hacer efectivo ese derecho. UN وتود اللجنة أن تذكﱢر الدولة الطرف بمدى اهتمامها بالحق في المسكن الملائم وبالتالي اهتمامها باعتماد تدابير من جانب الدولة الطرف للاعتراف بهذا الحق واحترامه وحمايته وإنفاذه.
    Además, para el Relator Especial ha sido muy provechosa la colaboración con sus homólogos encargados de la cuestión de una vivienda adecuada y de la cuestión de la tortura. UN واستفاد المقرر الخاص، بالإضافة إلى ذلك، من تعاون المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب.
    El estudio no sólo analizará los instrumentos pertinentes existentes relativos a una vivienda adecuada y los pueblos indígenas, sino que también examinará y analizará la manera en que pueden vincularse. UN ولن تحلل هذه الدراسة الصكوك الحالية ذات الصلة فيما يتعلق بالسكن الملائم والسكان الأصليين فحسب، بل ستستعرض وتحلل كيفية الربط بين هذه العناصر.
    a) Fomentar políticas, posibilitar estrategias y sistemas de entrega para la vivienda, la infraestructura y los servicios sociales que respondan a las necesidades de una vivienda adecuada y la seguridad de la tenencia; UN (أ) تعزيز السياسات، والتمكين للاستراتيجيات ونظم الإنجاز في مجال الإسكان والهياكل الأساسية والخدمات الاجتماعية التي تستجيب لاحتياجات توفير المأوى المناسب وضمان الحيازة؛
    Sin una vivienda adecuada y asequible, las mujeres refugiadas y sus familias permanecen varadas en la periferia social. UN وبدون توفر سكن لائق معقول التكلفة، تبقى النساء اللاجئات ويبقى أطفالهن على هامش المجتمع.
    El poder judicial es independiente y todos los ciudadanos libios pueden ejercer su derecho a interponer procedimientos judiciales. El derecho al trabajo, el derecho a una vivienda adecuada y el derecho a la vida están garantizados. UN والسلطة القضائية مستقلة ويمكن لكل مواطن ليبي ممارسة الحق في التقاضي، والحق في العمل وكذلك الحق في الحصول على سكن ملائم والحق في الحياة مكفولة.
    :: El derecho a una vivienda tiene por objeto proporcionar una vivienda adecuada y mejorar la calidad de la vida y el bienestar de toda la población. UN :: يرمي الحق في المأوى إلى توفير السكن المناسب وتحسين نوعية الحياة والرفاه للسكان كلهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus