Por ello los Estados de la CARICOM tratarán de que se reconozca al mar Caribe como una zona especial en el contexto del desarrollo sostenible. | UN | وهذا هو السبب في أن دول الجماعة الكاريبية ستلتمس الاعتراف بالبحر الكاريبي بوصفه منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة. |
En este contexto, también quisiéramos destacar los esfuerzos que hace la región para declarar el Mar Caribe como una zona especial en el contexto del desarrollo sostenible. | UN | وفي هذا السياق، أود أيضا أن أبرز جهود المنطقة لإعلان البحر الكاريبي منطقة خاصة في إطار التنمية المستدامة. |
Siguen colaborando en la iniciativa del Caribe que insta a que se reconozca internacionalmente ese mar como una zona especial en el contexto del desarrollo sostenible. | UN | وتتابع اللجنة والجماعة التعاون بشأن المبادرة الكاريبية الداعية إلى الاعتراف الدولي بالبحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة. |
El Comité Nacional del Examen a Mitad de Período designará una zona especial en el Aeropuerto Internacional de Bangkok para recibir y prestar asistencia a los delegados durante las formalidades de inmigración y de aduana. | UN | وستخصص اللجنة الوطنية المعنية باستعراض منتصف المدة منطقة خاصة في مطار بانكوك الدولي لاستقبال المندوبين ومساعدتهم في الإجراءات المتصلة بالهجرة والجمارك. |
1. Decide reconocer al Mar Caribe como una zona especial en el contexto del desarrollo sostenible; | UN | " 1 - تقرر الاعتراف بالبحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة؛ |
Es necesario el apoyo de la Asamblea General para lograr el reconocimiento del Mar Caribe como una zona especial en el contexto del desarrollo sostenible. | UN | ويتطلب الأمر التأييد من جانب الجمعية العامة للحصول على الاعتراف بمنطقة البحر الكاريبي بوصفها منطقة خاصة في إطار التنمية المستدامة. |
La Cumbre se comprometió a la gestión sostenible del espacio oceánico, y es en esta dirección que Barbados seguirá trabajando por alcanzar el reconocimiento internacional de que el Mar Caribe sea una " zona especial " en el contexto del desarrollo sostenible. | UN | وفي ذلك المؤتمر، قطع التزام بتحقيق الإدارة المستدامة للحيز المحيطي؛ ومن هذا المنطلق ستواصل بربادوس العمل للتوصل إلى اعتراف دولي بالبحر الكاريبي باعتباره " منطقة خاصة " في سياق التنمية المستدامة. |
3. Exhorta a la comunidad internacional y al sistema de las Naciones Unidas a que apoyen plenamente las actividades de la Asociación de Estados del Caribe y de su Comisión para aplicar la decisión de reconocer el mar Caribe como una zona especial en el contexto del desarrollo sostenible; | UN | " 3 - تهيب بالمجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة دعم رابطة الدول الكاريبية واللجنة التابعة لها دعما تاما في جهودهما لإعمال قرار الاعتراف بالبحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة؛ |
El Brasil hace suya la resolución de la Asociación de Estados del Caribe en que se reconoce que el Mar Caribe es una zona especial en el ámbito del desarrollo sostenible. | UN | 63 - وقال إن البرازيل تؤيد القرار الذي قدمته رابطة الدول الكاريبية، التي تعترف بأن البحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة. |
Posibles consecuencias jurídicas y financieras de considerar el Mar Caribe como una zona especial en el contexto del desarrollo sostenible | UN | ثالثا - الآثار القانونية والمالية التي يُحتمل أن تترتب على مفهوم اعتبار البحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة |
Se esbozan las posibles consecuencias jurídicas y financieras de considerar el Mar Caribe como una zona especial en el contexto del desarrollo sostenible y designarlo como tal sin perjuicio de las normas pertinentes del derecho internacional. | UN | ويوضح الآثار القانونية والمالية التي يمكن أن تترتب على مفهوم اعتبار أن البحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة، بما في ذلكه اعتبارها كذلك على هعذا النحو دون إخلال بالقانون الدولي ذي الصلة. |
Posibles consecuencias jurídicas y financieras de considerar el Mar Caribe como una zona especial en el contexto del desarrollo sostenible | UN | رابعا - الآثار القانونية والمالية التي يُحتمل أن تترتب على مفهوم اعتبار البحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة |
Esos embarques, entre otras cosas, han hecho que los Estados del Caribe declaren que el Caribe es una zona especial en el contexto del desarrollo sostenible (véase también el párrafo 506). | UN | وقد كانت هذه الشحنات، في جملة أمور، سببا في إعلان الدول الكاريبية للبحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة )انظر أيضا الفقرة ٥٠٦(. |
Los Ministros expresaron preocupación por el embarque continuo de desechos peligrosos por las aguas del Mar Caribe y señalaron a la atención de la comunidad internacional la necesidad de emprender acciones internacionales para que se considere al Mar Caribe una zona especial en el marco del desarrollo sostenible. | UN | 189 - أعرب الوزراء عن قلقهم حيال استمرار نقل المواد الخطرة عبر مياه البحر الكاريبي، ووجهوا أنظار المجتمع الدولي إلى ضرورة التحرك على الصعيد الدولي من أجل اعتبار البحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة. |
Acogiendo con beneplácito el compromiso permanente de los Estados miembros de la Asociación de Estados del Caribe para tomar las medidas necesarias a fin de lograr que el mar Caribe se designe como una zona especial en el contexto del desarrollo sostenible, como se indica en la Declaración de Panamá aprobada el 29 de julio de 2005 en la cuarta Cumbre de los Jefes de Estado y de Gobierno de la Asociación de Estados del Caribe, | UN | " وإذ ترحب بالالتزام المستمر للدول الأعضاء في رابطة الدول الكاريبية باتخاذ الخطوات اللازمة لكفالة اعتبار البحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة، على النحو الوارد في إعلان بنما الذي اعتُمد في 29 تموز/يوليه 2005، خلال مؤتمر القمة الرابع لرؤساء دول وحكومات رابطة الدول الكاريبية، |
1. Reconoce el mar Caribe como una zona especial en el contexto del desarrollo sostenible, teniendo en cuenta sus dimensiones económica, social y ambiental, así como las necesidades de sus usuarios, y de conformidad con las disposiciones pertinentes del derecho internacional, incluida la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar; | UN | " 1 - تعترف بالبحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة، مع أخذ الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية بعين الاعتبار، فضلا عن احتياجات مستخدميه، وعلى نحو يتسق مع القانون الدولي ذي الصلة، بما في ذلك اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار؛ |
2. Acoge con beneplácito la creación, por la Asociación de Estados del Caribe, de la Comisión del Mar Caribe, que se encargará de la planificación estratégica y del seguimiento técnico necesarios para aplicar la decisión de reconocer el mar Caribe como una zona especial en el contexto del desarrollo sostenible; | UN | " 2 - ترحب بقيام رابطة الدول الكاريبية بإنشاء اللجنة المعنية بالبحر الكاريبي لتتولى التخطيط الاستراتيجي والمتابعة التقنية الضروريين لإعمال قرار الاعتراف بالبحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة؛ |
3. Toma nota de los esfuerzos de los Estados del Caribe por seguir elaborando el concepto del mar Caribe como una zona especial en el contexto del desarrollo sostenible, sin perjuicio de las normas de derecho internacional que resulten aplicables, e invita a la comunidad internacional a que reconozca esos esfuerzos; | UN | 3 - تحيط علما بجهود الدول الكاريبية الرامية إلى بلورة مفهومها عن البحر الكاريبي باعتباره منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة، دون الإخلال بالقانون الدولي ذي الصلة، وتدعو المجتمع الدولي إلى الاعتراف بهذه الجهود؛ |
La Asamblea General, acogiendo con beneplácito los esfuerzos que seguían haciendo los Estados miembros de la Asociación de Estados del Caribe para seguir elaborando el concepto del Mar Caribe como una zona especial en el contexto del desarrollo sostenible, invitó a la Asociación a que presentara un informe sobre los progresos alcanzados en la aplicación de la resolución. | UN | 2 - وفي معرض الترحيب بالجهود المتواصلة التي تبذلها الدول الأعضاء في رابطة دول البحر الكاريبي من أجل بلورة مفهومها عن البحر الكاريبي بوصفه منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة، دعت الجمعية العامة الرابطة إلى تقديم تقرير عما تحرزه من تقدم في تنفيذ القرار. |
Con respecto a las consecuencias jurídicas y financieras de considerar el Mar Caribe como una " zona especial en el contexto del desarrollo sostenible " , es preciso hacer notar que el concepto de esa designación con arreglo a la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar aún no está desarrollado del todo. | UN | 32 - وفيما يختص بالآثار القانونية والمالية المترتبة على اعتبار البحر الكاريبي " منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة " ، يجدر بنا أن نلاحظ أن مفهوم هذه التسمية في نطاق اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لا يزال قيد البلورة. |