"una zona libre de armas nucleares" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منطقة خالية من الأسلحة النووية
        
    • المنطقة الخالية من الأسلحة النووية
        
    • منطقة خالية من السلاح النووي
        
    • انشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية
        
    • إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النوية
        
    • المناطق الخالية من الأسلحة النووية
        
    • إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية
        
    • منطقة خالية من أسلحة الدمار
        
    • لمنطقة خالية من الأسلحة النووية هناك
        
    • بالمنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية
        
    • خاليا من الأسلحة النووية
        
    • أن تعمل المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية
        
    • إنشاء منطقة أفريقية خالية من الأسلحة النووية
        
    • للمنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية
        
    • منطقة لا نووية
        
    Tomamos nota con satisfacción del significativo progreso logrado en la tarea de crear una zona libre de armas nucleares en Asia central. UN ونلاحظ مع الارتياح التقدم الكبير المحرز في العمل من أجل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    Creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio UN إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط
    Tema 63 del programa. Creación de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio UN البند 63 من جدول الأعمال: إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط
    Por último, Marruecos tiene sumo interés en que el Oriente Medio se convierta en una zona libre de armas nucleares. UN وأخيرا، تحرص المغرب كل الحرص على أن ترى الشرق الأوسط وقد أصبح منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Ese proceso podría en última instancia llevar al logro de objetivos más ambiciosos, como la creación de una zona libre de armas nucleares. UN ويمكن لتلك العملية أن تفضي في نهاية المطاف إلى تحقيق أهداف أكثر طموحا، مثل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Kazajstán también participa activamente en las negociaciones destinadas a crear una zona libre de armas nucleares en el Asia central. UN وتشارك كازاخستان أيضا بنشاط في المفاوضات الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    Apoyamos firmemente los esfuerzos que se realizan para establecer una zona libre de armas nucleares en el Asia central. UN ونحن نؤيد بالكامل الجهود المبذولة من أجل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    En ese sentido, acojo con beneplácito la firma del Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en Asia central. UN وفي هذا الصدد، أود أن أرحب بالتوقيع على معاهدة جعل آسيا الوسطى منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Esto, sin duda, no nos acerca siquiera al inicio de un examen encaminado a crear una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN ولا شك أن ذلك لا يقرّبنا حتى من البدء في النظر في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Apoyamos también la rápida entrada en vigor del Tratado de Semipalatinsk, que establece una zona libre de armas nucleares en Asia Central. UN وإلى ذلك، نؤيد التبكير في إنفاذ معاهدة سيميبالاتينسك، التي أنشئت بموجبها منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    China encomia calurosamente los esfuerzos de la ASEAN para crear una zona libre de armas nucleares en el Asia Sudoriental y los respalda. UN وتشيد الصين إشادة عالية بجهود الرابطة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا وتدعم تلك الجهود بشدة.
    Apoyamos enérgicamente la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio para evitar la proliferación en esa región neurálgica. UN ونؤيد بقوة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، درءا لخطر الانتشار في هذه المنطقة الحساسة من العالم.
    Elaboró y concluyó el Tratado de Pelindaba que hace del continente africano una zona libre de armas nucleares. UN فقد وضعت وأبرمت معاهدة بيليندابا التي تجعل من القارة الأفريقية منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    África no puede menos que apoyar firmemente el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN إن أفريقيا تأبى إلا أن تساند مساندة قوية إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    * Crear una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN :: إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط
    Como ha reconocido ampliamente la comunidad internacional, la creación de una zona libre de armas nucleares debe dimanar de la región. UN ومثلما أقر بذلك المجتمع الدولي، فإن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ينبغي أن ينبع من المنطقة ذاتها.
    Kazajstán desempeñó un papel esencial en las gestiones encaminadas a establecer una zona libre de armas nucleares en Asia central. UN اضطلعت كازاخستان بدور هام في الجهود الرامية إلى إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    Incluso los Estados de una zona libre de armas nucleares están sujetos a las mismas disposiciones y no tienen garantías firmes. UN وحتى الدول الأعضاء في أي منطقة خالية من الأسلحة النووية معرضة للأحكام نفسها وليس لديها أي ضمانات صارمة.
    África ha enviado un mensaje inequívoco a todo el mundo de que el continente es una zona libre de armas nucleares. UN لقد بعثت أفريقيا رسالة لا لبس فيها إلى العالم بأسره مفادها أن القارة منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Estamos convencidos de que la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central representa un contribución real al desarme nuclear. UN ونحن مقتنعون تماما بأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى، يمثِّل إسهاما حقيقيا في نزع السلاح النووي.
    El texto actual del proyecto de resolución refleja las novedades que se han producido durante el proceso de creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central. UN ويبين النص الحالي لمشروع القرار تطورات جديدة حدثت خلال عملية إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    El establecimiento de una zona libre de armas nucleares en Africa atestigua la adhesión de los países en desarrollo a la causa del desarme nuclear en todo el mundo. UN السيد الرئيس، إن إنشاء منطقة خالية من السلاح النووي في أفريقيا يعد بمثابة شهادة على التزام الدول النامية بقضية نزع السلاح النووي على المستوى العالمي.
    Tema 67 del programa: Creación de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio UN البند ٦٧ من جدول اﻷعمال: انشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط
    70. Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África. UN ٠٧ - معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النوية في أفريقيا.
    La creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central ampliará aún más las regiones libres de armas nucleares en el mundo y contribuirá al desarme y a la no proliferación nucleares. UN وسيؤدي نشوء منطقة خالية من الأسلحة النووية الوسطى إلى زيادة توسيع نطاق المناطق الخالية من الأسلحة النووية في العالم، ويساهم في نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    Egipto celebra los empeños de los cinco Estados de Asia central por establecer una zona libre de armas nucleares en la región, lo que esperamos que impulse la creación de tales zonas en otras partes del mundo. UN إن مصر ترحب بمساعي دول وسط آسيا الخمس لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية على أراضيها، مما يعزز الجهود نحو إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في أماكن أخرى من العالم.
    Dichas medidas incluían la pronta conclusión de un texto de tratado sobre una zona libre de armas nucleares como paso hacia el establecimiento de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN وتتضمن الانتهاء في وقت مبكر من وضع نص معاهدة لمنطقة خالية من الأسلحة النووية على أن تكون هذه المعاهدة خطوة في اتجاه إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Se subrayó la pertinencia de este tema con el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en Asia central, ya que podría impedir la introducción de las armas nucleares tácticas en la región. UN وأبرزت أيضا صلة هذا الموضوع بالمنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في آسيا الوسطى، من حيث أنها يمكن أن تحول دون إدخال اﻷسلحة النووية التعبوية في المنطقة.
    Entre 1974 y 1998, planteamos diversas propuestas para que el Asia meridional siguiera siendo una zona libre de armas nucleares. UN ففيما بين عامي 1974 و 1998 تقدمنا بعدة مقترحات لإبقاء جنوب آسيا خاليا من الأسلحة النووية.
    una zona libre de armas nucleares debe establecer la prohibición efectiva del desarrollo, el control o la posesión de todo tipo de dispositivo nuclear explosivo con cualquier fin por los Estados partes, y debe establecer que los Estados partes no permitan el emplazamiento en la zona de aplicación de ningún dispositivo nuclear explosivo. UN ٣٢ - وينبغي أن تعمل المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية على أن تحظر بشكل فعال تطوير أو مراقبة أو حيازة الدول اﻷطراف على أي نوع من أنواع المتفجرات النووية ﻷي غرض كان، كما ينبغي أن تنص على أن الدول اﻷطراف لا تسمح بوضع أي أجهزة تفجير نووي داخل المنطقة.
    Aunque cabe lamentar que los conflictos prosigan hasta hoy en diversas regiones de África, las partes involucradas en esos conflictos no se escudaron en ellos para impedir la celebración de negociaciones sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en África. UN ومما يدعو إلى الأسف أن الصراعات لا تزال دائرة رحاها في مختلف أجزاء أفريقيا حتى يومنا هذا، ومع ذلك لم تتذرع الأطراف بهذه الصراعات كأسباب لمنع المفاوضات بشأن إنشاء منطقة أفريقية خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا.
    Parece haber una comprensión general entre las partes regionales de la necesidad de una verificación exhaustiva y completa en una zona libre de armas nucleares futura. UN ويبدو أن هناك تفاهم عام بين اﻷطراف الاقليمية حول الحاجة الى نظام تحقق شامل وبعيد المدى للمنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية التي قد تنشأ في المستقبل.
    Celebramos ese adelanto, al igual que el hecho de que se espera que el tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África sea aprobado en la primera mitad de 1995. UN ونرحب بذلك، كما نرحب بتوقيع اعتماد معاهدة اعتبار افريقيا منطقة لا نووية في النصف اﻷول من عام ١٩٩٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus