"una zona rural" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منطقة ريفية
        
    • قرية ريفية
        
    La prisión donde se encuentran los dos chicos se encuentra a 32 kilómetros de Damasco en una zona rural. Open Subtitles السجن الذي تم احتجاز الولدين فيه يقع على بعد 20 ميلاً خارج دمشق في منطقة ريفية.
    El suministro de materiales tan modernos en una zona rural atrasada plantea diversas cuestiones acerca de la fiabilidad de sus fuentes de información. UN وتوفير هذه المواد المتطورة في منطقة ريفية متخلفة يثير عددا من اﻷسئلة بشأن مدى موثوقية مصادر معلوماته.
    Esta práctica se suele dar en las zonas urbanas, donde es frecuente que un hombre de una zona rural haya dejado su familia en la aldea para ir en busca de empleo. UN وهذه الممارسة توجد عادة في المناطق الحضرية، حيث يترك الرجل من منطقة ريفية أسرة وراءه بحثا عن فرصة عمل.
    En una zona rural en las afueras de Marrakech, el grupo se reunió con líderes de la comunidad y visitó proyectos integrados de servicios básicos. UN وفي منطقة ريفية خارج مراكش، التقى الفريق بقادة المجتمع المحلي، وزار مشاريع متكاملة للخدمات اﻷساسية.
    En una zona rural en las afueras de Marrakech, el grupo se reunió con líderes de la comunidad y visitó proyectos integrados de servicios básicos. UN وفي منطقة ريفية خارج مراكش، التقى الفريق بقادة المجتمع المحلي، وزار مشاريع متكاملة للخدمات اﻷساسية.
    Según las estimaciones, en la Northern Province, que es una zona rural asolada por la pobreza, el porcentaje estaba por debajo del 4%. UN والمقدر أن النسبة تقل عن ٤ في المائة في المقاطعة الشمالية، وهي منطقة ريفية منكوبة بالفقر.
    Sin embargo, en los países en que la mayor parte de la población vive en zonas rurales, es más común la migración de una zona rural a otra. UN بيد أن الهجرة من منطقة ريفية إلى منطقة ريفية أخرى تظل أكثر شيوعا في البلدان التي يعيش معظم سكانها في الريف.
    El proyecto se ejecutará en una zona rural y en una zona urbana en una isla del Pacífico y se prevé que se inicie en el segundo semestre de 2001. UN وسينفذ المشروع في منطقة ريفية أو منطقة حضرية في إحدى جزر المحيط الهادئ ومن المتوقع أن يبدأ في النصف الثاني من عام 2001.
    En la actualidad se está construyendo una de esas guarderías en Den Amstel, en la Región 3, una zona rural. UN ويجري حاليا بناء أحد هذه المراكز للرعاية النهارية في دن امستل، بالمنطقة 3، وهي منطقة ريفية.
    El proyecto piloto se puso en marcha en la Región 4 en cuatro centros de salud y en la Región 6, que es una zona rural, en tres centros de salud. UN وقد بدأ تنفيذ هذا المشروع الرائد في 4 مراكز صحية بالمنطقة 4، وفي 3 مراكز بالمنطقة 6، وهي منطقة ريفية.
    Según datos del Departamento de Estadística, ninguna de las escuelas de adultos se encontraba en una zona rural. UN ووفقا لبيانات إدارة الإحصاءات، لا توجد أي واحدة من مدارس الراشدين في منطقة ريفية.
    Posteriormente, todos los maestros de una zona rural de ese departamento recibieron amenazas de las FARC-EP. UN وبعد ذلك، تعرض جميع المعلمين العاملين في منطقة ريفية في تلك المقاطعة للتهديد من قبل القوات المذكورة.
    Una vez fotografiados, los cuerpos eran enterrados en una zona rural. UN وحالما يتم تصويرها، تؤخذ لتُدفن في منطقة ريفية.
    Y mi familia se mudó de la zona urbana, donde vivíamos, a una zona rural lejana que era más segura. TED وانتقلت أسرتي خارج المناطق الحضرية , حيث كنا نعيش , إلى منطقة ريفية نائية حيث كانت أكثر أمانا.
    Ve a tomar un descanso en una zona rural, estás suspendido. Open Subtitles إذهب لتأخذ قسطا من الراحة في منطقة ريفية أنت موقوف عن العمل
    El nivel de la mención de la frente indica que es alguien de una zona rural. Open Subtitles و ذلك مستوى جبهتها لطريقة التنويه يدل على إنها من منطقة ريفية
    Así que ella es de una zona rural o tal vez una comunidad agrícola. Open Subtitles اذا هى من منطقة ريفية او ربما مجتمع زراعى
    ¿Así que estamos viendo a un hombre pobre y joven de una zona rural? Open Subtitles لذا نحن نبحث عن رجل فقير و صغير في العمر من منطقة ريفية ؟
    La ANAP posee un Centro de Capacitación Nacional en una zona rural del occidente del país. UN ٤٢٣ - ويتبع الاتحاد الوطني لصغار المزارعين مركزا للتدريب الوطني في منطقة ريفية في غرب البلد.
    El Ministerio de Trabajo, Servicios Humanos y Seguridad Social, en consulta con la Oficina del Fiscal General, ha establecido un servicio de extensión jurídica para los habitantes de la Región 2, una zona rural. UN وقد أنشأت وزارة العمل والخدمات الاجتماعية والضمان الاجتماعي، بالتشاور مع مكتب المدعي العام دائرة للخدمات القانونية للأشخاص في المنطقة 2، وهي منطقة ريفية.
    De aquí que, incluso una persona que viva en una aldea de una zona rural remota pueda disponer de este servicio y alcanzar fama mundial. UN ومن ثمّ أصبحت هذه الإمكانية متوافرة حتى لأي شخص يعيش في قرية ريفية نائية، مما قد يجعله شخصية عالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus