, pensé que después de unas cuantas semanas me acostumbraría a esta mesa. | Open Subtitles | أتعلمين، أنا فكرت بعد بضعة أسابيع سوف أعتاد على هذا المكتب |
Normalmente, cuatro inspectores están presentes continuamente en la zona de Nyongbyon y son reemplazados al cabo de unas cuantas semanas. | UN | ويتواجد أربعة مفتشين بصفة مستمرة في منطقة نيونغبيون عادة، حيث يعملون بنظام التناوب كل بضعة أسابيع. |
El despliegue temprano y la planificación coordinada permitieron además a la MINURCA sentar las bases para la puesta en marcha de la estación de radio de la misión unas cuantas semanas más tarde. | UN | ومكﱠن النشر المبكر والتخطيط المنسق البعثة من الاضطلاع أيضا باﻷعمال اﻷساسية لبدء إرسال محطتها اﻹذاعية بعد بضعة أسابيع. |
Te aseguro que si él hubiera sobrevivido unas cuantas semanas más aquí te habrías dado cuenta. | Open Subtitles | أضمن لك لو عاش لبضعة أسابيع أخرى، لكنت رأيت ذلك |
He pensado que no contaba, sólo estuve unas cuantas semanas. | Open Subtitles | لا أعتقد أنَّه مهم كنت هناك لبضعة أسابيع فقط |
Cariño, se que estás herida, pero tu y Matt estuvieron juntos solo unas cuantas semanas. | Open Subtitles | اعرف بأنك مجروحة يا عزيزتي لكنكما ارتبطتما أسابيع قليلة فقط عليك المضي قدماً |
Pues entonces este artículo te ha conseguido unas cuantas semanas. | Open Subtitles | الآن , هذه المقالة إشترت لكم أسابيع قليلة |
La vinculación de los niños con el LRA tuvo una duración que osciló entre unas cuantas semanas o meses y un máximo de dos años. | UN | وتراوحت فترة ارتباط الأطفال بجيش الرب للمقاومة بين بضعة أسابيع أو أشهر إلى سنتين. |
unas cuantas semanas más y será capaz de cabalgar sin ayuda. | Open Subtitles | بضعة أسابيع و سيكون قادر على الركوب بدون مساعدة |
El consejo de administración quiere obligarlo A jubilarse en unas cuantas semanas | Open Subtitles | المجلس كان يجبره على الاستقالة في غضون بضعة أسابيع |
Tenemos la final en unas cuantas semanas. Mandaríamos esto al agua. | Open Subtitles | سندخل إلى نهائيات المملكة المتحدة خلال بضعة أسابيع سوف نثير ضجة عارمة |
Solo han sido unas cuantas semanas, así que veremos a dónde nos lleva, pero estoy feliz. | Open Subtitles | لقد مضى فقط بضعة أسابيع, لذا سوف نرى الى أين ستذهب, لكِن أنا سعيدة. |
Solo unas cuantas semanas, padre. Se moría de hambre en la calle. | Open Subtitles | منذ بضعة أسابيع أبي كان جائعاً على الطرقات |
Me dieron unas cuantas semanas de reposo y este avión. | Open Subtitles | وحصلت بعدها على بضعة أسابيع من النقاهة والإستجمام وهذه الطائرة. |
Diría que llevaba en el agua, bajo la superficie, unas cuantas semanas. | Open Subtitles | انه كان في الماء، وتحديدا تحت السطح، لبضعة أسابيع. |
Sólo por unas cuantas semanas como lo platicamos. | Open Subtitles | كما تعلمين , فقط لبضعة أسابيع أو مثل ما تحدّثنا عنه |
Pero, serán unas cuantas semanas más. Espero que no le importe. | Open Subtitles | لكن إقامتنا هنا ستكون لبضعة أسابيع آمل أنك لا تمانع. |
Por consiguiente, aguardamos con gran interés la publicación en unas cuantas semanas del informe del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio, con la expectativa de que se aborden debidamente muchas de las cuestiones que se han resaltado en el debate de hoy. | UN | ولذلك، ننتظر، بتطلعات كبيرة، أن ينشر في أسابيع قليلة تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، ونتوقع أن يتم تناول العديد من المسائل البارزة في مناقشة اليوم على النحو الواجب. |
En cuestión de unas cuantas semanas, no habrá tiempo para desarrollar el L.1 de una forma significativa en relación con ninguna de las cuestiones cubiertas por esta decisión. | UN | في غضون فترة أسابيع قليلة من الزمن، لن يكون هناك وقت لتنفيذ L.1 بطريقة ذات مغزى بشأن أي قضية من القضايا المشمولة بهذا المقرر. |
Observó que, al comenzar a trabajar para el futuro, los gobiernos no debían olvidar que el primer período de compromiso comenzaría dentro de unas cuantas semanas. | UN | ولاحظ، مع انطلاق العمل المتعلق بالمستقبل، ضرورة ألا تنسى الحكومات أن الفترة الأولى للالتزامات ستبدأ في غضون أسابيع قليلة. |
Pastelito, te veré en unas cuantas semanas | Open Subtitles | سأراك بعد عدة أسابيع يا عزيزي |