El Consejo observó que la celebración de unas elecciones libres e imparciales acarrearía el final de las sanciones. | UN | ولاحظ المجلس أن إجراء انتخابات حرة ونزيهة قد ينتج عنه وضع حد للجزاءات. |
unas elecciones libres e imparciales contribuirán también a que se levanten las sanciones. Restauración de la paz | UN | والنجاح في إجراء انتخابات حرة ونزيهة سيؤدي أيضا إلى رفع الجزاءات. |
unas elecciones libres e imparciales contribuirán también a que se levanten las sanciones. Restauración de la paz | UN | والنجاح في إجراء انتخابات حرة ونزيهة سيؤدي أيضا إلى رفع الجزاءات. |
Otro requisito imprescindible para unas elecciones libres e imparciales es el acceso justo y equitativo a los medios de difusión. | UN | ٥١ - ومن المتطلبات الحاسمة اﻷخرى ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة إتاحة فرص متساوية ومنصفة للوصول لوسائط اﻹعلام. |
Deseamos asegurar a Vuestra Excelencia y a los Estados Miembros de las Naciones Unidas que el Gobierno Real de Camboya está comprometido sin reservas a mantener y mejorar la estabilidad política, social y económica y a garantizar un entorno pacífico propicio a unas elecciones libres e imparciales en 1998. | UN | وبودنا، يا صاحب السعادة، أن نؤكد لكم وللدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن حكومة كمبوديا الملكية ملتزمة كل الالتزام بإبقاء وتحسين الاستقرار السياسي والاجتماعي والاقتصادي وبكفالة بيئة سلمية من شأنها أن تفضي إلى إجراء انتخابات حرة نزيهة فــي عام ١٩٩٨. |
Si estaba realmente comprometida a que hubiera una aproximación a unas elecciones libres e imparciales en el Afganistán, la comunidad internacional tenía que financiar inmediatamente esos programas. | UN | وإذا كان المجتمع الدولي ملتزما بالفعل بتنظيم انتخابات حرة ونزيهة في أفغانستان، فيتعين عليه تمويل هذه البرامج فـــورا. |
No cabe duda de que su independencia es fundamental para su capacidad de cumplir su papel como garante de unas elecciones libres e imparciales. | UN | والواقع أن استقلاليتها أمر حاسم لكفالة قدرتها على الاضطلاع بدورها باعتبارها ضامنة لإجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
Actualmente, las Naciones Unidas se encuentran dispuestas a ayudar a la Comisión Electoral nuevamente constituida, cuando empiece a funcionar, para organizar y llevar a cabo unas elecciones libres e imparciales. | UN | أما اﻵن فاﻷمم المتحدة مستعدة لمساعدة اللجنة الانتخابية التي أعيد تشكيلها في تنظيم وإجراء انتخابات حرة ونزيهة عندما تبدأ عملها. |
También instaron a la colaboración entre el Gobierno Nacional de Transición de Liberia, la CEDEAO, la OUA y las Naciones Unidas para elaborar un nuevo calendario para unas elecciones libres e imparciales. | UN | ودعوا أيضا الى التعاون بين الحكومة الوطنية الانتقالية الليبيرية والجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا ومنظمة الوحدة الافريقية واﻷمم المتحدة من أجل وضع جدول زمني جديد ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
Se debe crear un entorno general en el que se den las apariencias y la realidad de una auténtica seguridad de las personas y de los derechos de asociación, reunión y expresión, todos los cuales son necesarios para unas elecciones libres e imparciales. | UN | وينبغي تهيئة بيئة عامة تضمن اﻷمن الحقيقي لﻷشخاص وحقوقهم في الاشتراك في الاجتماعات وتكوين الجمعيات وفي التعبير، وكلها حقوق لا غنى عنها لعقد انتخابات حرة ونزيهة. |
El objetivo debería ser crear oportunidades iguales para todos los ciudadanos para que participen en la vida política del país y establecer, lo antes posible, condiciones para unas elecciones libres e imparciales. | UN | وينبغي أن يكون الهدف هو إتاحة تكافؤ الفرص لجميع المواطنين في المشاركة في الحياة السياسية في البلد والقيام في أسرع وقت ممكن بتهيئة الظروف اللازمة ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
Como el objetivo es establecer un gobierno basado en unas elecciones libres e imparciales, el proceso electoral debe estar a resguardo de intimidaciones y de la influencia de los ricos y poderosos. | UN | وبالنظر إلى أن إنشاء حكومة تقوم على انتخابات حرة ونزيهة هو الهدف، فإن العملية الانتخابية يجب أن تكون خالية من الترهيب والتأثير من جانب الأثرياء والأقوياء. |
Se espera que el amplio acuerdo de paz firmado en Accra permita lograr una mayor estabilidad en Liberia a corto plazo y abra el camino para la celebración de unas elecciones libres e imparciales. | UN | ومن المؤمل أن يؤدي اتفاق السلام الشامل الموقع في أكرا إلى مزيد من الاستقرار في ليبريا على المدى القصير، وأن يمهد السبيل إلى انتخابات حرة ونزيهة. |
Sólo un proceso general de desarme, desmovilización y reinserción en todo el país permitirá a las autoridades del Gobierno central favorecer las condiciones de seguridad propicias para la celebración de unas elecciones libres e imparciales. | UN | فلن يتاح لسلطة الحكومة المركزية توفير الحالة الأمنية التي تؤدي إلى عقد انتخابات حرة ونزيهة بدون عملية شاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على صعيد الدولة بأسرها. |
unas elecciones libres e imparciales requieren también la organización de la educación cívica para que los votantes estén informados y educados, teniendo en cuenta especialmente que desde 1990 en el país no se han celebrado elecciones. | UN | ويتطلب إجراء انتخابات حرة ونزيهة أيضا إعطاء دروس في التربية الوطنية ليكون الناخبون مستنيرين ومثقفين خاصة وأنه لم تجرِ انتخابات في البلد منذ سنة 1990. |
La transición democrática se caracterizaba por el reconocimiento de los derechos individuales y colectivos, el pluralismo político y un diálogo democrático pacífico, fundamentado en unas elecciones libres e imparciales y en la soberanía del pueblo. | UN | فقد تميّز التحول الديمقراطي بالاعتراف بالحقوق الفردية والجماعية وتعدد الأحزاب والحوار الديمقراطي السليم، استناداً إلى انتخابات حرة ونزيهة وإلى سيادة الشعب. |
Cualquiera que sea la fecha que finalmente se elija, sería conveniente contar con condiciones que permitiesen un acuerdo sobre una administración unificada, libertad completa de movimiento, el desarme y el acantonamiento, como ingredientes esenciales de unas elecciones libres e imparciales. | UN | وأيا كان الموعد الذي يقع عليه الاختيار النهائي، سيكون من المستصوب تهيئة الظروف التي تسمح بالاتفاق على إدارة موحدة، والحرية التامة في الانتقال، ونزع السلاح وتجميع القوات في معسكرات عناصر هامة مفضية ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
6. El segundo informe destacaba algunas de las medidas legislativas transitorias que influían en la promoción o protección de los derechos humanos fundamentales de las personas. Se estudiaban las medidas destinadas a garantizar unas elecciones libres e imparciales. | UN | ٦- وأبرز التقرير الثاني بعض التشريعات الانتقالية من حيث تأثيرها على تعزيز أو حماية حقوق اﻹنسان الرئيسية للشعب، كما عرض التدابير الهادفة إلى تأمين انتخابات حرة ونزيهة. |
Las dos formaciones principales, el COMFREL (Comité para unas elecciones libres e imparciales) y la COFFEL (Coalición para unas elecciones libres e imparciales) están integradas por organizaciones y personas con gran experiencia por haber participado en las elecciones organizadas por la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya (APRONUC) en 1993. | UN | وتتكون المجموعتان الرئيسيتان، اللجنة المعنية بإجراء انتخابات حرة ونزيهة والائتلاف من أجل إجراء انتخابات حرة ونزيهة من منظمات وأفراد ذوي خبرة اكتسبوها من مشاركتهم في الانتخابات التي نظمتها سلطة اﻷمم المتحدة المؤقتة في كمبوديا في عام ١٩٩٣. |
Por sistemas democráticos el Níger entiende una democracia multipartidista que respete los derechos fundamentales y las libertades de los individuos, la separación de poderes y la independencia del poder judicial, junto con unas elecciones libres e imparciales bajo unas autoridades electorales independientes. | UN | وتعني النظم الديمقراطية، حسب فهم النيجر لها الديمقراطية القائمة على تعدد الأحزاب التي تحترم الحقوق والحريات الأساسية للأفراد وفصل السلطات واستقلال الجهاز القضائي إضافة إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة تحت إشراف سلطات انتخابية مستقلة. |
Durante esas conversaciones se perfiló un consenso en el sentido de que era muy deseable que los dirigentes políticos que habían permanecido fuera de Camboya después de esos acontecimientos, y en particular los miembros de la Asamblea Nacional, regresaran lo antes posible para participar plenamente en el proceso político encaminado a preparar una legislación que garantice condiciones equitativas para unas elecciones libres e imparciales en 1998. | UN | وأثناء هذه المناقشات، ظهر توافق في اﻵراء يحبذ، إلى حد كبير، عودة الزعماء السياسيين الذين ظلوا خارج كمبوديا فــي أعقاب تلك اﻷحداث وخاصة أعضاء الجمعية الوطنية، بأسرع وقت ممكن، حتى يشاركوا مشاركة كاملة في العملية السياسية المتصلة بسن تشريعات مــن شأنها أن تهيئ مجــالا مفتوحا ﻹجـراء انتخابات حرة نزيهة في عام ١٩٩٨. |