"unas semanas antes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قبل بضعة أسابيع
        
    • قبل أسابيع قليلة
        
    • بضعة أسابيع قبل
        
    • قبل ذلك ببضعة أسابيع
        
    • عدة أسابيع قبل
        
    • قبل اسابيع
        
    • الدراسة قبل أسابيع
        
    • قبل أسابيع فقط
        
    • قبل أسابيع من
        
    unas semanas antes se habían confiscado varios cientos de acres de otras aldeas de la zona. UN وصودرت عدة مئات من الفدادين من قرى أخرى في المنطقة قبل بضعة أسابيع.
    En el mismo día unas semanas antes de que le disparara. Y no creo en las coincidencias. Open Subtitles في نفس اليوم قبل بضعة أسابيع من مقتله، ولا أؤمن بالمصادفات.
    La gente se impresionó cuando oyeron acerca de su asesinato más que nada porque otra mujer joven había sido atacada solo unas semanas antes. Open Subtitles صُعق الناس عندما علموا أنها قتلت .. غالباً لأن شابة أخرى هوجمت قبل بضعة أسابيع
    Por último, apenas unas semanas antes de las elecciones, el papa pronuncia dos palabras: Open Subtitles آخر شيء، فقط قبل أسابيع قليلة من الانتخابات، يقول البابا كلمتين فقط
    La Carta de las Naciones Unidas se firmó sólo unas semanas antes de que el mundo se lanzase a la era atómica. UN كان ميثاق اﻷمم المتحدة قد وقﱢع قبل أسابيع قليلة من دخول العالم غمرة عصر الذرة.
    Los rayos láser, por ejemplo, se propusieron hace varias décadas, pero sólo unas semanas antes de la Conferencia tuvo lugar la primera interceptación aérea con láser. UN فالليزر مثلاً كان مطروحاً منذ عدة عقود، ولكن أول عملية اعتراض بالليزر منقولة جواً لم تحدث إلا بضعة أسابيع قبل انعقاد المؤتمر.
    Sólo unas semanas antes, la Segunda Comisión había adoptado una resolución sobre los países sin litoral que contenía mandatos adicionales para la UNCTAD. UN واعتمدت اللجنة الثانية، قبل ذلك ببضعة أسابيع فقط، قراراً بشأن البلدان غير الساحلية وأسندت إلى الأونكتاد ولايات إضافية.
    En febrero de 2014, unas semanas antes de que Rusia invadiera Crimea, se publicó en YouTube una llamada de teléfono. TED في بداية فبراير 2014، عدة أسابيع قبل أن تغزو روسيا شبه جزيرة القرم تمّ نشر مكالمة هاتفية على يوتيوب.
    Los hematomas que tiene en el abdomen... puede que le atropellara un coche, quizás unas semanas antes de que muriera. Open Subtitles لذلك، فإن هذه الكدمات على بطنه ربما بسبب سيارة صدمته قبل اسابيع من مقتله
    La fotografía que acaba de destruir... la tomé unas semanas antes que fuera diagnosticada. Open Subtitles الصورة التي دمرتها. التقطت قبل بضعة أسابيع من إصابتها.
    No nos sorprende que esta nueva avalancha de documentos sin base ocurra apenas unas semanas antes de las reuniones previstas entre los Ministros de Relaciones Exteriores y los Presidentes de ambos países. UN وليس من المُفاجئ لنا أن يحدث هذا السيل الجديد من الكتابات الملفّقة قبل بضعة أسابيع من الاجتماعات المتوقع انعقادها بين وزيري خارجية البلدين ورئيسيهما.
    35. Las delegaciones expresaron sus condolencias al ACNUR por la pérdida en el Pakistán de otro miembro del personal, que había sido asesinado unas semanas antes de la reunión. UN 35- وقدّمت الوفود تعازيها للمفوضية على فقدان موظف آخر في باكستان قُتِل قبل بضعة أسابيع من عقد الاجتماع.
    Las autoridades habían congelado las cuentas bancarias del Sr. Al Mahdi desde su detención, lo que obligó a su esposa a trabajar a tiempo completo para mantener a sus hijos, el menor de los cuales había nacido unas semanas antes de la detención del Sr. Al Mahdi. UN فقد جمّدت السلطات حساباته المصرفية منذ اعتقاله، مما اضطر زوجته إلى العمل بدوام كامل لرعاية أطفالها، وكان أصغرهم قد ولد قبل بضعة أسابيع من احتجاز السيد المهدي.
    Esta vigilancia se reanudó el 8 de octubre de 1997, unas semanas antes de la visita del Presidente de Túnez a Francia y volvió a interrumpirse después del regreso de éste a Túnez. UN وإنه تم تجديد هذه المراقبة في 8 تشرين الأول/أكتوبر 1997، أي قبل بضعة أسابيع من زيارة الرئيس التونسي إلى فرنسا ثم انتهت بعد عودة الرئيس إلى تونس.
    Esta vigilancia se reanudó el 8 de octubre de 1997, unas semanas antes de la visita del Presidente de Túnez a Francia y volvió a interrumpirse después del regreso de éste a Túnez. UN وإنه تم تجديد هذه المراقبة في 8 تشرين الأول/أكتوبر 1997، أي قبل بضعة أسابيع من زيارة الرئيس التونسي إلى فرنسا ثم انتهت بعد عودة الرئيس إلى تونس.
    Las Islas Turcas y Caicos también habían sufrido grandes daños en partes del territorio unas semanas antes. UN كما تكبدت جزر تركس وكايكوس أضرارا بالغة في جزء من الإقليم قبل أسابيع قليلة.
    unas semanas antes, mi mamá había dejado su computadora prendida. Open Subtitles ..قبل أسابيع قليلة أمى تركت موقعها الخاص مفتوحا على مكتبها
    Los compromisos solemnemente adquiridos apenas unas semanas antes no se han cumplido en su totalidad, sobre todo por la UNITA. Una vez más se han frustrado las esperanzas de la comunidad internacional. UN ومرة أخرى لم تنفذ الالتزامات التي تم الدخول فيها رسميا قبل أسابيع قليلة فقط تنفيذا تاما، وبخاصة من جانب يونيتا، خابت مرة أخرى آمال المجتمع الدولي.
    Aquí está Jim, solo unas semanas antes de morir, celebrando un cumpleaños que no esperaba ver. TED هاهو جيم فقط بضعة أسابيع قبل وفاته، يحتفل بعيد ميلاد لم يتوقع أن يراه.
    André Safari sufrió al parecer una fractura de rodilla e importantes heridas abiertas por los golpes recibidos unas semanas antes en Bicumbi. UN وأفيد أن أندريه سفاري كانت ركبته مكسورة وكان مصاباً بعدة جروح واسعة مفتوحة بسبب الضرب الذي تعرض له قبل ذلك ببضعة أسابيع في بيكومبي.
    Tu pequeño será nuestro invitado en cuidados intensivos neonatales durante unas semanas antes de que puedas llevártelo a casa. Open Subtitles صغيرك سيكون ضيفنا في الرعاية المركزة للأطفال عدة أسابيع قبل أن تأخذه للمنزل
    unas semanas antes descubrí lo que Open Subtitles قبل ان ادرك .. قبل اسابيع قليلة
    Por desgracia, cuando cumplió 18 años, abandonó apenas unas semanas antes de graduarse. Open Subtitles ،للأسف عند بلوغه 18 سنة ترك الدراسة قبل أسابيع فقط من تخرّجه المُفترض
    unas semanas antes de que le dispararan en cumplimiento del deber, le habían demandado. Open Subtitles إنها قبل أسابيع فقط من إصابة عملك لقد تعرضت للمقاضاة
    Fui a visitarla unas semanas antes de cuando el bebé debía nacer. Open Subtitles أخر مرة ذهبتُ لرؤيتها كان قبل أسابيع من ولادتها للطفل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus