"unas vacaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عطلة
        
    • إجازة
        
    • اجازة
        
    • أجازة
        
    • لعطلة
        
    • العطلة
        
    • بعطلة
        
    • لإجازة
        
    • عطله
        
    • اجازه
        
    • عُطلة
        
    • الإجازة
        
    • بإجازة
        
    • إجازةً
        
    • باجازة
        
    Eso es. Necesita unas vacaciones de verdad. Éste no es el lugar. Open Subtitles تلك النقطة تحتاج عطلة حقيقية هذا ليس المكان لواحد لوحدة
    Y descubrimos que no sólo habíamos robado unas vacaciones robamos un estilo de vida completo. Open Subtitles و اكتشفنا أننا لم نسرق عطلة فحسب لقد سرقنا أسلوب حياة جديد تماماً
    De acuerdo, quiero que recordeis que esto no son unas vacaciones, ¿Ok? Open Subtitles حسنٌ, أريد منكم أن تتذكروا أن هذه ليست إجازة, حسنٌ؟
    No hicieron nada, así que, no sé por qué creen que se merecen unas vacaciones. Open Subtitles لم تقوما بفعل أي شيء لذا لا أعلم لماذا يظنون بأنكما تستحقون إجازة
    Para ti esto son unas vacaciones. Seis días a la semana estás a salvo. Open Subtitles بالنسبة لك أنها اجازة , ستة أيام من السبعة وانت خارج الخطوط
    ¿Creías que podías tomarte unas vacaciones en Roma y que no se enterarían? Open Subtitles أتعتقد أنك تستطيع أن تذهب في عطلة رومانية و لن يلاحظوا؟
    El ganador se lleva unas vacaciones en America y dos boletos para Disneyland. Open Subtitles الفائز يحصل على عطلة في أمريكا واثنين من تذاكر لديزني لاند.
    La verdad es que pagué la verbena campestre con dinero que habíamos ahorrado para unas vacaciones románticas en Hawái. Open Subtitles الحقيقة هي، اني دفعت الفلوس على هذا المهرجان بالمال الذي وفرناه ل عطلة في هاواي الرومانسية
    Según la Ley sobre los principios básicos del trabajo, no se puede negar a un trabajador el derecho a unas vacaciones de al menos 18 días laborables, ni el trabajador puede renunciar a ese derecho. UN ولا يمكن، بموجب القانون بشأن المبادئ الأساسية للعمل، حرمان أي شخص عامل من الحق في عطلة تدوم 18 يوم عمل على الأقل، ولا يجوز للشخص العامل التنازل عن هذا الحق.
    Para concluir, quisiera darles las gracias a todos una vez más y desearles unas vacaciones muy felices. UN وفي الختام، أود أن أشكر الجميع مرة أخرى متمنيا لهم عطلة سعيدة للغاية.
    ¿Cómo podemos prepararnos para viajes a destinos mucho más remotos que unas vacaciones al trópico? TED فكيف نعد أنفسنا لرحلات أبعد من عطلة بالمناطق الاستوائية؟
    No hicieron nada, así que, no sé por qué creen que se merecen unas vacaciones. Open Subtitles لم تقوما بفعل أي شيء لذا لا أعلم لماذا يظنون بأنكما تستحقون إجازة
    Siento que tengo que salir de aquí... recargar la pila, tomarme unas vacaciones. Open Subtitles أشعرُ أنه علي الذهاب من هنا لشحن طاقتي، أذهب في إجازة
    Sip, hay un montón de distintas cosas que puedes traer de unas vacaciones de verano-- Open Subtitles نعم، هناك الكثير من الأشياء المختلفة يمكنك أن تحضرها معك من إجازة الصيف
    Hay tres trimestres, con unas vacaciones largas en verano y más breves en Navidad y Semana Santa, así como vacaciones a mitad de trimestre. UN ويوجد بها ثلاثة فصول دراسية تتخللها إجازة صيفية طويلة وإجازات عيد الميلاد وعيد الفصح وكذلك إجازات منتصف الفصل الدراسي.
    Esa noche, hice que llamara al plomero y le dijera... que iba a tomarse unas vacaciones de él y los niños. Open Subtitles تلك الليلة جعلتها تتصل بالسباك وتخبره أنها ستأخذ اجازة منه ومن الأولاد
    - unas vacaciones les caerían bien. - ¿Para qué? . Open Subtitles ان أجازة ستكون مناسبة لكما وما الفائدة منها ؟
    Le hacen falta unas vacaciones tomar aire fresco un poco de ejercicio al aire libre. Open Subtitles شولتز تحتاج لعطلة هواء نقي تمرينات في الهواء الطلق
    Lo siento mucho. Quería que estas fueran unas vacaciones geniales para vosotros. Open Subtitles آسفة حقـا ، أردت لهذه العطلة أن تكون رائعة لكم
    También podría vivir lo suficiente para acabar con tu carrera, destruir tu vida y disfrutar unas vacaciones geniales en Toscana. Open Subtitles كما أنه يمكن أن يعيش لفترة كافية لإنهاء عملك الوظيفي، تدمر حياتك والتمتع بعطلة ممتعة في توسكاني
    - Podemos tomar unas vacaciones aqui arriba. Open Subtitles ليس لدينا وقت لإجازة فلماذا لا نأخذها هنا؟
    No sé ustedes, muchachos, pero después de un mes en el Mundo Iglú... - ...me vendrían bien unas vacaciones. Open Subtitles انا لا اعرف ماذا ستفعلون يا شباب لكن بعد شهر في عالم الاسكيمو اعتقد انني استحق عطله
    Decían que estaba de vacaciones. unas vacaciones alcohólicas. Open Subtitles الاخرون قالوا انه فى اجازه اجازه من الشرب
    Me vienen bien unas vacaciones. Pensaba ir a Jerusalén. Open Subtitles أستطيع الحصول على عُطلة ، لقد خططت للذهاب في عطلة إلى القدس ذلك الصيف
    Después de esta prueba, le dices a tu grupo que todos merecen unas vacaciones, y resulta que otra expedición está llegando. TED بعد تلك المحنة أخبر طلابك أنهم جميعهم يستحقون الإجازة وأنك فقط تريد الحصول على رحلة قادمة أخرى
    ¿Sueña con unas vacaciones en el fondo del mar pero se ahogaría al pagar la cuenta? Open Subtitles هل تحلم بإجازة في قاع المحيط؟ لكنك لا تستطيع تحمل التكلفة؟
    Era un lugar raro para tomarse unas vacaciones con una guerra mirándote a la cara. Open Subtitles هو كَانَ مكاناً شاذّاً للأَخْذ إجازةً مَع a حرب التي تُحدّقُنا في الوجهِ.
    Un hombre con algo de inteligencia no pasaría unas vacaciones en la cárcel de Libby. Open Subtitles الرجل الذي لديه حس استخباري ما كان ليتمتع باجازة في سجن ليبي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus