"unctad y la omc" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية
        
    • الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية
        
    Las actividades en este campo han de coordinarse entre la UNCTAD y la OMC y con otras organizaciones internacionales competentes. UN كما ينبغي تنسيق اﻷنشطة المعنية بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومع المنظمات الدولية اﻷخرى الملائمة.
    Parece evidente que la UNCTAD y la OMC tienen funciones complementarias. UN يبدو تكامل الوظائف بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية واضحا تماما.
    La UNCTAD y la OMC debían trabajar conjuntamente al preparar medidas específicas y estudiar la manera de aplicarlas. UN وينبغي أن يعمل اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية معاً من أجل بلورة إجراءات محددة وتنفيذها.
    Prendas de vestir Fuente: Cálculos del Centro de Comercio Internacional, la UNCTAD y la OMC. UN المصدر: أعد هذه الحسابات مركز التجارة الدولية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية.
    Se alentó a la UNCTAD y la OMC a fortalecer su cooperación para ayudar a los países a obtener beneficios para desarrollo de los acuerdos comerciales multilaterales. UN وجرى تشجيع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية على توطيد تعاونهما بغية تقديم المساعدة إلى البلدان لاستخلاص مكاسب التنمية من الاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف.
    Se indicó a la Comisión que el CCI había establecido relaciones estrechas de colaboración con la UNCTAD y la OMC a nivel estratégico y operacional. UN وتلقت اللجنة ردا مفاده أن المركز أقام علاقة عمل وثيقة مع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية على الصعيدين الاستراتيجي والفني.
    Ultimamente la relación entre la UNCTAD y la OMC ha sido, para algunos, un interrogante. UN ولقد كانت العلاقة بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية موضع تساؤل بالنسبة لبعض الناس في اﻵونة اﻷخيرة.
    El Centro también sigue organizando programas integrados de promoción del comercio para los países menos adelantados en estrecha colaboración con otros organismos pertinentes, en particular la UNCTAD y la OMC. UN كما يواصل المركز جهوده لوضع برامج متكاملة لتشجيع التجارة في أقل البلدان نموا، بالتعاون الوثيق مع الوكالات اﻷخرى ذات الصلة، وبخاصة اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية.
    La UNCTAD y la OMC debían trabajar conjuntamente al preparar medidas específicas y estudiar la manera de aplicarlas. UN وينبغي أن يعمل اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية معا من أجل بلورة إجراءات محددة وتنفيذها.
    En ese sentido, debe establecerse una relación genuina y efectiva entre la UNCTAD y la OMC, cuestión que ya se ha incluido en el plan de mediano plazo. UN ولتحقيق ذلك، لا بد من إقامة علاقات وثيقة وفعالة بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية. وفي الواقع، لقد أحاطت الخطة المتوسطة اﻷجل علما بهذا الاهتمام.
    10. Se reconoció también que debía haber una cooperación efectiva y constructiva entre la UNCTAD y la OMC basada en las funciones complementarias de las dos organizaciones. UN ٠١ - وسُلم أيضا بوجوب قيام تعاون بناء وفعال بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية استنادا إلى تكامل وظائف المنظمتين.
    El papel que desempeñan la UNCTAD y la OMC evoluciona constantemente. UN ١٦ - بيد أن دوري اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية يتطوران باستمرار.
    No hay ninguna duplicación de funciones entre la UNCTAD y la OMC. UN ١٠ - واستطردت تقول إنه لا يوجد تداخل بين مهام اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية.
    La complementariedad entre la UNCTAD y la OMC debería dar lugar a que la primera ayudase a los países en desarrollo a encontrar tales oportunidades y a que la segunda se ocupase de la aplicación de los acuerdos de la Ronda. UN ولا بد للتكامل بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية من أن يؤدي باﻷونكتاد إلى مساعدة البلدان النامية في إيجاد هذه الفرص، وبالمنظمة إلى معالجة تنفيذ اتفاقات الجولة.
    Con esta decisión la Junta ha definido un amplio marco de funciones complementarias entre la UNCTAD y la OMC, reconociendo que debería establecerse una cooperación constructiva y eficaz entre las dos instituciones. UN وبتقرير ما سلف، وضع مجلس التجارة والتنمية إطاراً واسعاً لتكامل الوظائف بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية وسلم بضرورة وجود تعاون بناء وفعال بين المنظمتين.
    El Centro es el organismo conjunto de cooperación técnica de la UNCTAD y la OMC para los aspectos técnicos del desarrollo del comercio. UN والمركز هو وكالة التعاون التقني المشتركة بين كلٍّ من مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية فيما يتعلق بالنواحي العملية لتنمية التجارة.
    306. Los Jefes de Estado o de Gobierno tomaron nota del continuo examen por parte de la UNCTAD y la OMC de las relaciones existentes entre las cuestiones de comercio e inversión. UN ٦٠٣ - ولاحظ رؤساء الدول أو الحكومات النظر المتواصل في العلاقة بين مسألتي التجارة والاستثمار الذي يجريه مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية.
    La comprensión de las modalidades de diplomacia comercial en la UNCTAD y la OMC debe traducirse en un aumento de las capacidades de los países menos adelantados de producir, procesar, distribuir y vender, sin discriminación alguna, bienes y servicios de alto valor en el resto del mundo. UN ولا بد من ترجمة فهم وسائل الدبلوماسية التجارية في مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية إلى قدرات للإنتاج والتعبئة والتوزيع في أقل البلدان نموا وبيع سلع وخدمات مرتفعة القيمة إلى باقي العالم على أساس غير تمييزي.
    Sustitúyase el apartado i) del párrafo 10.20 por el texto siguiente: " promover la cooperación entre el PNUMA, la UNCTAD y la OMC en el ámbito de sus mandatos " . UN يستعاض عن الفقرة 10-20 (ط) بما يلي " النهوض بالتعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية في نطاق ولاياتهم " .
    Sustitúyase el apartado i) del párrafo 10.20 por el texto siguiente: " promover la cooperación entre el PNUMA, la UNCTAD y la OMC en el ámbito de sus mandatos " . UN يستعاض عن الفقرة 10-20 (ط) بما يلي " النهوض بالتعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية في نطاق ولاياتهم " .
    Los proyectos, que se están ejecutando en estrecha colaboración con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), la UNCTAD y la OMC, se centran en los impactos de la liberalización comercial del sector del arroz en el medio ambiente y la diversidad biológica, además de los efectos económicos y de desarrollo. UN وركزت المشروعات التي تم القيام بها بالتعاون والتعاضد الوثيق مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (FAO)، مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية على آثار تحرير التجارة في قطاع الأرز الواقعة على البيئة وعلى التنوع البيولوجي، بالإضافة إلى الآثار الإقتصادية الإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus