"unesco y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة
        
    • اليونسكو والمنظمة
        
    • اليونسكو مع
        
    • اليونسكو كما
        
    • اليونسكو وبرنامج
        
    • اليونسكو ومنظمة
        
    • اليونسكو بالاشتراك مع
        
    • اليونسكو واتفاقية
        
    • اليونسكو ومع
        
    • المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة الأمم المتحدة
        
    Comité Mixto de Educación de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) UN لجنة التعليم المشتركة بين منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة
    Los representantes de la UNESCO y la OIT también formulan declaraciones. UN وأدلى كل من ممثل منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة العمل الدولية، ببيان.
    En el proyecto de resolución hemos tratado de recalcar este aspecto y, en particular, los últimos esfuerzos de la UNESCO y la comunidad internacional por proteger el patrimonio cultural en países en conflicto. UN وقد حاولنا تأكيد هذا الجانب في مشروع القرار، وبشكل خاص تأكيد جهود منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة والمجتمع الدولي في حماية الممتلكات الثقافية لبلدان تعيش حالة صراع.
    • Proyecto de cooperación sobre hidrología urbana: UNESCO y OMM UN ● مشروع التعاون في مجال الهيدرولوجيا الحضرية: اليونسكو والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية
    La UNESCO y el UNICEF están colaborando en el desarrollo, prueba y aplicación de parámetros para evaluar el aprovechamiento de la enseñanza; en una reunión entre organismos, celebrada a finales de 1992, se examinaron los progresos alcanzados y las experiencias recientes de los países. UN وتعمل اليونسكو مع اليونيسيف من أجل وضع واختبار وتنفيذ تدابير للتحصل العلمي؛ كما ناقش اجتماع مشترك بين الوكالات عقد في أواخر عام ١٩٩٢ التقدم والخبرات القطرية اﻷخيرة.
    B. La UNESCO y la reserva de biosfera 98 - 103 45 UN باء - منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومحميات المحيط الحيوي 98-103 44
    B. La UNESCO y la reserva de biosfera UN باء- منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومحميات المحيط الحيوي
    Aun reconociendo que ese interés se puede demostrar de varias maneras, el Comité pone de manifiesto que la presencia de representantes de los órganos competentes de las Naciones Unidas en sus cuatro primeros períodos de sesiones ha sido, con las excepciones notables de la OIT, la UNESCO y la OMS, muy escasa. UN وفي حين تسلّم اللجنة بأنه يمكن إظهار هذا الاهتمام بطرق شتى، فإنها تلاحظ أن حضور ممثلي هيئات الأمم المتحدة المناسبة في دوراتها الأربع الأولى كان ضعيفا جدا، باستثناء منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة الصحة العالمية، وهو استثناء جدير بالذكر.
    La UNESCO y la secretaría de la Convención colaborarán en la ejecución del proyecto. UN وستتعاون منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة مع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في تنفيذ هذا المشروع.
    También celebran los esfuerzos de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y la propuesta de proclamar el año 2004 año internacional de conmemoración de la lucha contra la esclavitud y de su abolición, que presentó a la Asamblea General. UN وقد رحبت هذه الدول أيضا بالجهود التي تبذلها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وبدعوتها الجمعية العامة إعلان عام 2004 سنة دولية للاحتفال بذكرى مكافحة العبودية وإلغائها.
    También en esa sesión formularon declaraciones los representantes de la UNESCO y la OIT. UN 81 - وفي الجلسة نفسها، أدلى بمداخلة ممثل كل من منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة العمل الدولية.
    La colaboración a nivel nacional también incluye a la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y, en algunos países, la FAO. UN وعلى الصعيد القطري، يشمل التعاون أيضا منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة و، في بعض البلدان، منظمة الأغذية والزراعة؛
    Por ejemplo, la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT), la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y las Naciones Unidas ya reúnen datos estadísticos que pueden utilizarse. UN فعلى سبيل المثال يقوم الاتحاد الدولي للاتصالات ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة والأمم المتحدة بالفعل بجمع بيانات إحصائية يمكن استخدامها.
    El Comité propone que el Estado Parte solicite asistencia técnica, en particular de la UNESCO y el UNICEF. UN وتقترح اللجنة أن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ضمن منظمات أخرى.
    Sexta Consulta de la UNESCO y las Organizaciones no Gubernamentales con motivo de la Reunión preparatoria de la Conferencia Mundial sobre Educación Superior, celebrada en 1998 en Francia UN 1998 المشاورة السادسة بين منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة والمنظمات غير الحكومية، التحضير للمؤتمر العالمي للتعليم، فرنسا
    • Acuerdo de trabajo interinstitucional sobre evaluación de los recursos hídricos: UNESCO y OMM UN ● اتفاق العمل المشترك بين الوكالات والمتعلق بتقييم موارد المياه: اليونسكو والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية
    La UNESCO y la OEA, junto con el PNUD, el BID y el Banco Mundial, participan en un grupo de trabajo oficioso sobre funciones de gobierno y democracia. UN وتشترك منظمة اليونسكو مع منظمة الدول اﻷمريكية، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، والبنك الدولي، في مجموعة غير رسمية تتناول شؤون الحكم والديمقراطية.
    La educación básica es el interés principal del sector de educación de la UNESCO y recibe también apoyo de programas de otros sectores. UN ويشكل التعليم اﻷساسي موضع التركيز الرئيسي لقطاع التعليم بمنظمة اليونسكو كما يحظى بدعم برامج تابعة لقطاعات أخرى.
    La UNESCO y el PNUMA iniciaron el Programa Internacional de Educación Ambiental en 1975. UN وقد بدأ البرنامج الدولي للتعليم البيئي نفسه في عام ١٩٧٥ على يد اليونسكو وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    El UNICEF produjo, en colaboración con la UNESCO y la OMS, la publicación, que incluye capítulos sobre el paludismo y las enfermedades diarreicas. UN وقد أصدرته اليونيسيف بالتعاون مع اليونسكو ومنظمة الصحة العالمية وبه فصول عن الملاريا وأمراض الاسهال.
    En el Pacífico meridional, el Gobierno de las Islas Salomón ha presentado recientemente una propuesta de proyecto para financiación relativa a la educación sobre población en el sistema escolar, ejecutado conjuntamente por la UNESCO y el FNUAP. UN وفي جنوب المحيط الهادئ، قدمت حكومة جزر سليمان مؤخرا اقتراحا بمشروع، بهدف تمويله، يتعلق بالتثقيف السكاني في النظام المدرسي، وتنفذه اليونسكو بالاشتراك مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    33. El derecho a la no discriminación y a la igualdad de protección ante la ley en la esfera de la bioética está reconocido en los instrumentos de la UNESCO y del Consejo de Europa, así como en la Carta de los derechos fundamentales de la Unión Europea. UN 34- ينص إعلان اليونسكو واتفاقية المجلس الأوربي وميثاق الحقوق الأساسية الخاص بالاتحاد الأوربي على الحق في عدم التعرض للتمييز وفي الحماية القانونية المتساوية في مجال أخلاقيات علم الأحياء.
    Este cambio de orientación, que manifiestamente está en contradicción con trabajos de la UNESCO y con la Declaración y la Convención citadas, tiende a considerar las culturas como categorías herméticas, impermeables a toda influencia exterior y a toda interacción. UN وهذا التغير في الخطاب، الذي من الواضح أنه يتعارض مع أعمال اليونسكو ومع اﻹعلان والاتفاقية المذكورتين أعلاه، يميل الى اعتبار الثقافات بمثابة فئات مغلقة بإحكام لا تمسها التأثيرات الخارجية والتفاعلات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus