Las revisiones conjuntas de los proyectos a mediano plazo se han realizado con el apoyo técnico coordinado del UNFPA y el UNICEF. | UN | وقد أجريت استعراضات منتصف مدة مشتركة للمشاريع بدعم تقني منسق من صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف. |
Al mismo tiempo, el PNUD estaba colaborando con el UNFPA y el UNICEF para formular un sistema armonizado de presupuestación basada en los resultados. | UN | وفي الوقت نفسه، يعمل البرنامج الإنمائي مع صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف لوضع نظام مواءم للميزنة التي تقوم على النتائج. |
La OIT, el UNFPA y el UNICEF tienen previsto reforzar sus sistemas de coordinadores de las cuestiones de género. | UN | وتخطط منظمة العمل الدولية وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف لتعزيز نظم الاتصال للشؤون الجنسانية فيها. |
El PNUD, el UNFPA y el UNICEF ya se han estado ocupando de la cuestión de las oficinas conjuntas. | UN | وكان برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة يعملون أصلا في هذا الموضوع المتصل بالمكاتب المشتركة. |
Bajo la dirección del UNIFEM, se preparó un programa conjunto con el PNUD, el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y el UNICEF, a fin de apoyar la misión multifacética del Consejo Nacional de las Mujeres. | UN | وبقيادة الصندوق، وُضع برنامج مشترك بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة لدعم مهمة المجلس الوطني للمرأة ذات الأوجه المتعددة. |
Responsable de la gestión de los programas de cooperación con el UNFPA y el UNICEF de 1998 a 2001 | UN | مسؤولة عن تدبير برامج التعاون مع برنامج الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف في الفترة ما بين 1998 و2001 |
Esta forma de presentación está armonizada con las del PNUD, el UNFPA y el UNICEF. | UN | وهذا النمط في البيان متوائم مع النمط الذي يتبعه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف. |
Algunas de las organizaciones asociadas que participan en esta iniciativa son la OIT, la UNESCO, el UNFPA y el UNICEF. | UN | وتشمل المنظمات الشريكة في هذا المسعى منظمة العمل الدولية واليونسكو وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف. |
El UNFPA y el UNICEF también desempeñan algunas funciones limitadas en materia de coordinación de las iniciativas de las Naciones Unidas en pro del desarrollo. | UN | كما يؤدي صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف بعض المهام المحدودة في تنسيق الأمم المتحدة للتنمية. |
Se efectúa una transferencia de ingresos al presupuesto bienal de apoyo, de conformidad con los presupuestos armonizados del PNUD, el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y el UNICEF, de la manera siguiente: | UN | 30 - أُجري تحويل من الإيرادات إلى ميزانية الدعم لفترة السنتين، لكي تتمشى مع تحقيق المواءمة بين ميزانيات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف على النحو التالي: |
La OMS, el UNFPA y el UNICEF están colaborando en las cuestiones de salud. | UN | 9 - يتعاون كل من منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف على معالجة المسائل الصحية. |
De acuerdo con un análisis de fines de 2005 sobre la participación del sistema de las Naciones Unidas en programas conjuntos, el PNUD, el UNFPA y el UNICEF registran las tasas de participación más elevadas en tales programas. | UN | ويبين تحليل أجري في نهاية عام 2005 لمشاركة منظومة الأمم المتحدة في البرامج المشتركة أن معدلات مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف في هذه البرامج هي أعلى المعدلات. |
Se han armonizado las definiciones y principios de recuperación de gastos de los organismos del Comité Ejecutivo; para seguir avanzando en esta cuestión, sus Juntas Ejecutivas tendrán que celebrar un debate, como se proponen hacer en 2006 el PNUD, el UNFPA y el UNICEF. | UN | وجرى تنسيق تعريفات ومبادئ استعادة التكاليف بين الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية؛ ويتطلب حاليا إحراز تقدم في هذه المسألة مناقشات مع مجالسها التنفيذية يعتزم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف إجراءها في عام 2006. |
La OMS, el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y el UNICEF colaboraron en la elaboración de un informe mensual sobre indicadores de vigilancia en el sector de la salud, en que se siguió de cerca y de manera general la situación de salud de los palestinos y el estado de los servicios de salud. | UN | وتعاونت منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف في إنتاج تقرير شهري عن مؤشرات مراقبة القطاع الصحي تولى الرصد الشامل لأحوال الفلسطينيين الصحية ووضع الخدمات الصحية. |
En este sentido, el PNUD, el UNFPA y el UNICEF se están ocupando del establecimiento de oficinas conjuntas experimentales. | UN | وفي هذا الصدد، يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة على إنشاء نماذج لمكاتب مشتركة. |
En particular, la presente solicitud presupuestaria se inspira en el enfoque armonizado del PNUD, el UNFPA y el UNICEF. | UN | وهذا التقرير مستوحى بشكل خاص من النهج المنسق لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
La secretaría informará de la labor conjunta en curso para armonizar los formatos y presentaciones de los presupuestos de apoyo del PNUD, el UNFPA y el UNICEF. | UN | ستقدم الأمانة تقريرا عن العمل المشترك الجاري لتنسيق أشكال وعروض ميزانية الدعم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
Describió las medidas encaminadas a armonizar la clasificación de costos y la presupuestación basada en los resultados entre el PNUD, el UNFPA y el UNICEF. | UN | ووصف التدابير الرامية إلى مواءمة تصنيف التكاليف والميزنة القائمة على النتائج فيما بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
La MINUSTAH, en cooperación con el UNFPA y el UNICEF, brindó apoyo a la aplicación de un plan multisectorial nacional de acción para combatir la violencia contra las mujeres y los niños. | UN | وأيدت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة تنفيذ خطة عمل وطنية متعددة القطاعات لمكافحة العنف ضد المرأة. |
El UNFPA y el UNICEF han estado colaborando para reducir la mutilación/ablación genital femenina. | UN | 85 - ويتعاون الصندوق واليونيسيف على وضع حد لتشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث. |
Las Normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público (IPSAS) fueron aprobadas en 2012, en consonancia con su adopción por el PNUD, el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y el UNICEF. | UN | 80 - تم اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام عام 2012، تمشيا مع اعتمادها من قبل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة اليونيسيف. |
El UNFPA y el UNICEF pusieron en marcha en 12 países un programa conjunto sobre mutilación/ablación genital femenina. | UN | وبدأ صندوق السكان واليونيسيف برنامجا مشتركا عن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وختانهن في 12 بلدا. |