"unión africana a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاتحاد الأفريقي على
        
    • الاتحاد الأفريقي إلى
        
    • الاتحاد الأفريقي بأن
        
    Esas iniciativas requerirán apoyo extenso, e invitamos a las Naciones Unidas a que ayude a la Unión Africana a incrementar su capacidad en ese sentido. UN وهذه المبادرات ستتطلب دعما كثيرا، ونحن ندعو الأمم المتحدة إلى مساعدة الاتحاد الأفريقي على بناء قدرته في هذا الشأن.
    Alentamos a la Unión Africana a que emprenda esa tarea. UN ونشجع الاتحاد الأفريقي على الاضطلاع بتلك المهمة.
    A tal fin, las Naciones Unidas están dispuestas a adoptar un enfoque doble para ayudar a la Unión Africana a atender a esas necesidades. UN والأمم المتحدة مستعدة، لبلوغ هذه الغاية، لاتباع نهج ذي شقين في مساعدة الاتحاد الأفريقي على تلبية تلك الاحتياجات.
    Darfur también constituye un desafío importante, ahora que los esfuerzos multinacionales de seguridad se están transfiriendo de la Unión Africana a las Naciones Unidas. UN وتمثل دارفور تحدياً مهماً أيضاً، حيث نُقلت جهود الأمن المتعدد الجنسيات من الاتحاد الأفريقي إلى الأمم المتحدة.
    Nota informativa sobre la situación de seguridad en la República Centroafricana y la visita de la misión de la Unión Africana a la región UN موجز عن الحالة الأمنية في جمهورية أفريقيا الوسطى وعن زيارة بعثة الاتحاد الأفريقي إلى المنطقة
    4. Decide autorizar a los Estados Miembros de la Unión Africana a establecer durante un período de seis meses una misión en Somalia, que estará facultada para tomar todas las medidas necesarias que procedan a fin de cumplir el siguiente mandato: UN 4 - يقرر أن يأذن للدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي بأن تنشئ بعثة في الصومال لفترة ستة أشهر، يؤذن لها باتخاذ جميع التدابير اللازمة، حسب الاقتضاء، للاضطلاع بالولاية التالية:
    Se insta a la Unión Africana a que lleve a cabo el despliegue de efectivos previsto, a fin de establecer condiciones de seguridad y favorecer el proceso de reconciliación. UN وحث الاتحاد الأفريقي على الوفاء بالتزامه بنشر القوات للمساعدة في إقرار الأمن وفي عملية المصالحة.
    2. A la Comisión de la Unión Africana, a que despliegue sus mejores esfuerzos para garantizar la rápida aplicación de esta Declaración. UN ' 2` مفوضية الاتحاد الأفريقي على بذل جميع الجهود من أجل التعجيل بتنفيذ هذا الإعلان؛
    La CEEAC había puesto ese proyecto en marcha en el marco del programa emprendido por la Unión Africana a escala continental. UN وبدأت الجماعة في هذا الإطار برنامجا حدوديا يندرج ضمن البرنامج الذي بدأه الاتحاد الأفريقي على نطاق القارة.
    Exhorto a los Estados miembros de la Unión Africana a que formulen promesas de contribución de los contingentes necesarios. UN وبالتالي فإنني أحث الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي على التقدم بالمساهمات اللازمة من القوات.
    El Consejo exhorta a los asociados de la Unión Africana a prestar su apoyo pleno a las gestiones de la CEDEAO; UN ويحث المجلس شركاء الاتحاد الأفريقي على تقديم الدعم الكامل لجهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا؛
    Quisiera instar a los Estados miembros de la Unión Africana a que firmen y ratifiquen la Convención sin demora para que pueda entrar en vigor rápidamente. UN وأود أن أحث الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي على توقيع الاتفاقية والتصديق عليها دون تأخير كي يتسنى بدء نفاذها بسرعة.
    La Unión Europea celebra en particular la importancia que se confiere en el seno de la Unión Africana a los vínculos entre paz, estabilidad, buena gestión pública y desarrollo. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي خاصة بالتشديد القوي المتأصل في الاتحاد الأفريقي على الصلات بين السلام والاستقرار والحكم الرشيد والتنمية.
    22. Alienta a la Unión Africana a que prosiga sus esfuerzos, en particular mediante su Mecanismo de Prevención, Gestión y Solución de Conflictos, para impedir que la situación empeore aún más; UN 22- تشجع الاتحاد الأفريقي على مواصلة ما يبذله من جهود، وخاصة عن طريق آليته لمنع النزاعات وإدارتها وتسويتها، من أجل منع أي تدهور جديد في الوضع؛
    En el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General muchas delegaciones instaron a las Naciones Unidas y a la Comisión de la Unión Africana a que intensificaran sus gestiones para lograr una rápida celebración de la conferencia. UN وخلال الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة، حثت وفود عديدة منظمة الأمم المتحدة ولجنة الاتحاد الأفريقي على مضاعفة جهودهما الرامية إلى عقد المؤتمر.
    Instamos a la comunidad internacional a ayudar a la Unión Africana a establecer esta fuerza, que será uno de los instrumentos fundamentales para garantizar la paz y la estabilidad en el continente. UN وندعو المجتمع الدولي إلى مساعدة الاتحاد الأفريقي على تحقيق إنشاء تلك القوة، التي ستكون إحدى الأدوات الرئيسية لضمان السلم والاستقرار في القارة.
    Los representantes de los asociados para el desarrollo de África pusieron de relieve las medidas que han adoptado para ayudar a la Unión Africana a fortalecer sus capacidades en materia de mantenimiento de la paz. UN وقد سلط ممثلو شركاء أفريقيا الإنمائيين الضوء على التدابير التي اتخذوها لمساعدة الاتحاد الأفريقي على بناء قدراته في مجال حفظ السلام.
    La Unión Europea utilizará su Mecanismo Africano para la Paz para ayudar a la Unión Africana a adquirir la capacidad de prestar apoyo para la paz y llevar a cabo operaciones de mantenimiento de la paz. UN وسيستخدم الاتحاد الأوروبي مرفقه للسلام في أفريقيا لمساعدة الاتحاد الأفريقي على بناء قدرته لمباشرة دعم السلام وعمليات حفظ السلام.
    Exhortó a los Estados miembros de la Unión Africana a que aportaran contingentes para la AMISOM, y a otros Estados y asociados a que proporcionaran apoyo financiero, técnico y logístico a ese esfuerzo. UN ودعا الاجتماع الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي إلى المساهمة بقوات في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، ودعا دولا وشركاء آخرين إلى تقديم الدعم المالي والفني واللوجستي لهذه الجهود.
    Invitamos a la Comisión de la Unión Africana a que tome todas las medidas necesarias para: UN ندعو مفوضية الاتحاد الأفريقي إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة نحو:
    Esos casos son ejemplos de abusos que han llevado a la Unión Africana a pedir que la cuestión sea considerada en las Naciones Unidas. UN وتعتبر هذه القضايا أمثلة على التجاوزات التي دفعت الاتحاد الأفريقي إلى طلب عرض هذه المسألة على الأمم المتحدة.
    4. Decide autorizar a los Estados Miembros de la Unión Africana a establecer durante un período de seis meses una misión en Somalia, que estará facultada para tomar todas las medidas necesarias que procedan a fin de cumplir el siguiente mandato: UN 4 - يقرر أن يأذن للدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي بأن تنشئ بعثة في الصومال لفترة ستة أشهر، يؤذن لها باتخاذ جميع التدابير اللازمة، حسب الاقتضاء، للاضطلاع بالولاية التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus