"unión soviética" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اﻻتحاد السوفياتي السابق
        
    • الاتحاد السوفييتي
        
    • الاتحاد السوفياتي
        
    • الإتحاد السوفيتي
        
    • الاتحاد السوفيتي
        
    • اﻻتحاد السوفياتي سابقا
        
    • واﻻتحاد السوفياتي السابق
        
    • الجمهوريات اﻻشتراكية السوفياتية
        
    • الإتحاد السوفييتي
        
    • والاتحاد السوفييتي
        
    • لﻻتحاد السوفياتي السابق
        
    • الاتحاد السوفيتى
        
    • السوفيات
        
    • الإتحاد السوفياتي
        
    • السوفييت
        
    Se hicieron llamamientos, conjuntamente con el Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas, para operaciones en la ex Yugoslavia, para el programa de repatriación de refugiados afganos, para hacer frente a la situación de emergencia de Uganda-Burundi y para programas en el Cuerno de África y las repúblicas de la ex Unión Soviética. UN وقد وجهت نداءات، بالاشتراك مع إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، من أجل عمليات في يوغوسلافيا السابقة، وبرنامج إعادة اﻷفغان الى وطنهم، وحالة الطوارئ في رواندا-بوروندي، علاوة على البرامج المنفذة في القرن اﻷفريقي وجمهوريات اﻹتحاد السوفياتي السابق.
    Se hicieron llamamientos, conjuntamente con el Departamento de Asuntos Humanitarios, para operaciones en la antigua Yugoslavia, para el programa de repatriación de refugiados afganos, para hacer frente a la situación de emergencia de Uganda-Burundi y para programas en el Cuerno de Africa y las repúblicas de la antigua Unión Soviética. UN وقد وجهت نداءات، بالاشتراك مع ادارة الشؤون اﻹنسانية، من أجل عمليات في يوغوسلافيا السابقة، وبرنامج اعادة اﻷفغان الى وطنهم، وحالة الطوارئ في رواندا-بوروندي، علاوة على البرامج المنفذة في القرن اﻹفريقي وجمهوريات اﻹتحاد السوفياتي السابق.
    Ninguna nación en la historia de la guerra sufrió más que la Unión Soviética en la Segunda Guerra Mundial. Open Subtitles لم تتعرض أمة في تاريخ الحروب إلى معاناة كالتي رآها الاتحاد السوفييتي في الحرب العالمية الثانية
    Hace diez años tuve la tremenda suerte de salir de la Unión Soviética. Open Subtitles منذ عشر سنوات، كنت محظوظًا بما يكفي للخروج من الاتحاد السوفييتي.
    Fue un centro sobresaliente de la industria del gas natural de la ex Unión Soviética. UN ولقد كانت أوزبكستان أحد أهم مراكز صناعة الغاز الطبيعي في الاتحاد السوفياتي السابق.
    Von Braun no sabe que tiene un rival en la Unión Soviética. Open Subtitles فون براون لا يعرف أن لديه منافس في الإتحاد السوفيتي
    Profesora de ruso para especialistas... que estudian agricultura en la Unión Soviética. Open Subtitles مدربة لغة روسية للمتخصصين الذين يدرسون الزراعة في الاتحاد السوفييتي
    La Iniciativa tripartita está centrada en asegurar fuentes radiactivas vulnerables y de gran actividad dentro de la ex Unión Soviética. UN وتركز المبادرة الثلاثية على تأمين المصادر الإشعاعية الضعيفة عالية النشاط داخل الاتحاد السوفييتي السابق.
    En realidad, el proceso que ya se ha completado en otros lugares del mundo todavía sigue en curso en Georgia, Uzbekistán, Ucrania, Azerbaiyán y Moldova, territorios de la ex Unión Soviética. UN نعم، إن العملية التي أكملت في جميع أرجاء العالم ما زالت تحصل في غوام، في أراضي الاتحاد السوفييتي السابق.
    Las georgianas no han tenido que luchar para obtener el derecho de voto, que les había concedido sin más la Unión Soviética. UN فعلى المرأة الجورجية أن تكافح من أجل حقها في التصويت. وكان الاتحاد السوفييتي قد أعطاها هذا الحق.
    La formación de nuevos Estados independientes en el territorio de la ex Unión Soviética constituye el acontecimiento más significativo del último decenio. UN ويتمثل أهم حدث جرى خلال فترة السنوات العشر الماضية في نشوء دول مستقلة جديدة فوق أراضي الاتحاد السوفياتي السابق.
    Tres de los cuatro miembros nucleares de la ex Unión Soviética han convenido eliminar todas sus armas nucleares de su territorio. UN ووافقت ثلاث من الدول اﻷربع النووية اﻷعضاء في الاتحاد السوفياتي السابق على إزالة جميع اﻷسلحة النووية من أراضيها.
    Como ustedes saben, la Unión Soviética es un fiel aliado de la causa palestina,... Open Subtitles كما تعرفون, اتحاد الجمهوريات الإشتراكية لتشكيل الإتحاد السوفيتي الحليف المخلص للقضية الفلسطينية
    una profecía de 8.000 palabras de que la Unión Soviética estaba dispuesta a expandirse a lo largo el mundo y que debía ser contenida. Open Subtitles أصبحت بمثابة نبوءة من 8،000 كلمة تتنبأ بمزاج الاتحاد السوفيتي للتوسع ،في جميع أنحاء العالم وأنه يجب العمل على احتوائه
    En observaciones posteriores, reiteró que, en su opinión, actualmente se ofrecían a Abjasia menos competencias que las ofrecidas en 1978 por la ex Unión Soviética. UN وفي ملاحظات لاحقة، أعاد التأكيد على أن اﻹختصاصات المعروضة اﻵن على أبخازيا، هي أقل من تلك اﻹختصاصات التي كان اتحاد الجمهوريات اﻹشتراكية السوفياتية يخولها ﻷبخازيا في عام ١٩٧٨، في نظره.
    En la Unión Soviética, era un físico. Open Subtitles في الإتحاد السوفييتي السابق أنا الفيزيائي
    Con todo, aun en los días más lóbregos de la guerra fría, los Estados Unidos y la Unión Soviética vieron que era en interés mutuo colaborar en la reducción de la amenaza nuclear. UN واستدركت قائلة إنه سبق للولايات المتحدة والاتحاد السوفييتي مع ذلك، حتى في أحلك أيام الحرب الباردة، أن فطنا إلى المصلحة المتبادلة في العمل معاً من أجل تقليل الخطر النووي.
    Al propio tiempo, somos conscientes de que la República - que anteriormente sirvió como proveedora de materias primas de la Unión Soviética, las cuales eran exportadas a bajo precio mientras se importaban productos acabados de baja calidad - con una economía hipertrofiada y un medio ambiente devastado, difícilmente puede esperarse que en un breve lapso supere la situación que ha heredado. UN وفي الوقت ذاته ندرك تمام اﻹدراك أن الجمهورية التي استخدمت فيما مضى ملحقا لﻹتحاد السوفياتي السابق ﻹمداده بالمواد الخام، وتصدير المواد اﻷولية الرخيصة، واستيراد المنتجات المجهزة المنخفضة الجودة، تلك الجمهورية، باقتصادها شديد الاختلال وبيئتها المدمرة، لا يتوقع منها أن تتجاوز الوضع الذي ورثته.
    ¿Es seguro que la Unión Soviética va a participar en el boxeo profesional? Open Subtitles هل هو مؤكد أن الاتحاد السوفيتى سوف يدخل عالم ملاكمة المحترفين؟
    El incremento refleja en lo fundamental el retiro de personal militar de la antigua Unión Soviética y sus familias. UN وتعبر هذه الزيادة في أغلبها عن رحيل اﻷفراد العسكريين السوفيات السابقين وأفراد أسرهم.
    Afuera, la Unión Soviética ganó amigos inesperados. Open Subtitles على المستوى الخارجي، اكتسب الإتحاد السوفياتي حلفاء غير متوقعين
    Así la Unión Soviética gana 1-0, al comienzo del primer periodo. Open Subtitles وهكذا يتقدم السوفييت 1 إلى صفر في الشوط الأول

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus