La Unidad de Análisis Financiero de Panamá se ha utilizado como modelo, especialmente en América Latina y el Caribe. | UN | وقد اتخذت وحدة التحليل المالي التابعة لبنما نموذجا يحتذى، خاصة في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي. |
Esta labor de análisis la realiza la Unidad de Análisis Financiero. | UN | وتقوم بمهمة التحليل هذه وحدة التحليل المالي. |
Sin perjuicio de lo precedente cabe señalar que se encuentra en trámite de promulgación una reciente modificación a la ley de la Unidad de Análisis Financiero, por la cual se le confieren nuevas atribuciones a dicha Unidad. | UN | ومع ذلك، ينبغي الإشارة إلى أن قانون وحدة التحليل المالي هو في طريقه إلى التعديل. |
Jefe División Función Fiscalización y Cumplimiento, Unidad de Análisis Financiero | UN | رئيس شعبة المراقبة والالتزام، وحدة التحليل المالي |
Se alienta a la República Dominicana a que adopte todas las medidas necesarias para asegurar el pleno funcionamiento de su Unidad de Análisis Financiero. | UN | وتُشجَّع الجمهورية الدومينيكية على اعتماد التدابير المطلوبة لكي تعمل وحدة التحليل المالي لديها بكامل طاقتها. |
De conformidad con el decreto que establece esta obligación, tienen que quedar identificadas todas las operaciones que superen determinada suma de dinero y se debe informar a la Unidad de Análisis Financiero sobre cualquier operación que se considere sospechosa. | UN | ويتعين، بمقتضى القانون، تحديد جميع العمليات التي تتجاوز مبلغا معينا من المال، واﻹبلاغ عن العمليات المشبوهة إلى وحدة التحليل المالي. |
19. La Comisión Bancaria transmite a la Unidad de Análisis Financiero todas las declaraciones y observaciones que recibe de los entes de control. | UN | ١٩ - وقالت إن اللجنة المصرفية أحالت كافة اﻹعلانات والملاحظات التي تلقتها من الهيئات الرقابية إلى وحدة التحليل المالي. |
Además, será labor de la Unidad de Análisis Financiero la ubicación y el seguimiento de los bienes de interés económico obtenidos en los delitos tipificados en esta Ley. | UN | وتكون وحدة التحليل المالي مسؤولة أيضا عن تحديد موقع الممتلكات ذات الأهمية الاقتصادية المتحصل عليها من الجرائم المحددة في هذا القانون وتتبعها. |
Además, será labor de la Unidad de Análisis Financiero la ubicación y el seguimiento de los bienes de interés económico obtenidos en los delitos tipificados en esta Ley o relacionados con el financiamiento al terrorismo. | UN | كما تقع على وحدة التحليل المالي مسؤولية اكتشاف وتتبع الممتلكات ذات الأهمية الاقتصادية التي تتأتى من جرائم محددة في هذا القانون أو متعلقة بتمويل الإرهاب. |
La Unidad de Análisis Financiero (UAF) mantiene un seguimiento y control permanente de las listas emitidas por el Gobierno de los Estados Unidos de América y en las resoluciones que sobre el tema de terrorismo ha emitido el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | تقوم باستمرار وحدة التحليل المالي بمتابعة ورصد القوائم التي تصدرها حكومة الولايات المتحدة الأمريكية وتلك المدرجة بالقرارات التي اتخذها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن موضوع الإرهاب. |
La Unidad de Análisis Financiero por ley debe mantener estadísticas actualizadas, sobre el sistema ALD-CFT. | UN | ويُلزم القانون وحدة التحليل المالي بالاحتفاظ بإحصاءات مستكملة بشأن نظام مكافحة غسل الأموال/مكافحة تمويل الإرهاب. |
1.5 En su cuarto informe, Panamá describe la estructura y financiamiento de la Unidad de Análisis Financiero para la Prevención del Lavado de Dinero (UAF). | UN | 1-5 وصفت بنما في تقريرها الرابع هيكل وحدة التحليل المالي لمكافحة غسل الأموال، وسبل تمويلها. |
La Unidad de Análisis Financiero está adscrita al Consejo de Seguridad Pública y Defensa Nacional (C.S.P.D.N.), cuerpo asesor del Presidente de la República en materia de seguridad pública y defensa nacional. | UN | وتتبع وحدة التحليل المالي لمجلس الأمن العام والدفاع الوطني وهو هيئة استشارية تابعة لرئيس الجمهورية معنية بمسائل الأمن العام والدفاع الوطني. |
En la práctica, la Unidad de Análisis Financiero funciona en coordinación con el CSPDN, dependiendo financieramente de esta ultima entidad, la cual a su vez recibe sus recursos económicos del Ministerio de la Presidencia, según lo establece el Decreto 136 de 1995, que crea la Unidad de Análisis Financiero. | UN | وفي واقع الأمر، تعمل وحدة التحليل المالي بالتنسيق مع مجلس الأمن العام والدفاع الوطني وتعتمد عليه في تمويلها، ويتلقى المجلس بدوره التمويل من وزارة شؤون الرئاسة وفقا لما ينص عليه المرسوم رقم 136 لعام 1995 الذي أنشئت بموجبه وحدة التحليل المالي. |
La cooperación directa en materia de cumplimiento de la ley en Chile está a cargo de la Unidad de Análisis Financiero, la supervisión de la banca, aduanas y policía. | UN | تقع مسؤولية التعاون المباشر في مجال إنفاذ القانون في شيلي على عاتق وحدة التحليل المالي وأجهزة الإشراف المصرفي والجمارك والشرطة. |
Con respecto al secreto bancario, la autorización a los bancos corresponde al órgano jurisdiccional por sentencia, los órganos tributarios, y la Unidad de Análisis Financiero. | UN | أما الوضع فيما يخص السرّية المصرفية فيستوجب منح تفويض من خلال قرار رسمي صادر عن محكمة أو هيئة ضريبية أو وحدة التحليل المالي. |
● La Unidad de Análisis Financiero ha firmado un gran número de acuerdos con otras jurisdicciones en el extranjero, y ha mostrado buena disposición para proporcionar de forma espontánea información a otras jurisdicciones cuando sea necesario. | UN | :: العدد الكبير من الاتفاقات التي أبرمتها وحدة التحليل المالي مع الولايات القضائية الأجنبية والرغبة التي أبدتها في إتاحة المعلومات الاستخباراتية للولايات القضائية الأخرى تلقائياً عند الاقتضاء. |
● La Unidad de Análisis Financiero facilita capacitación anual a las entidades obligadas a denunciar transacciones sospechosas, con el fin de mejorar la calidad de la denuncia de dichas transacciones. | UN | :: توفير وحدة التحليل المالي دورات تدريبية سنوية تستفيد منها الكيانات التي تقع عليها مسؤولية الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة، وذلك بهدف تحسين نوعية الإبلاغ عن تلك المعاملات. |
● Dado el gran número de instituciones bancarias y financieras en Panamá, sería deseable que se incrementara el número de funcionarios de la Unidad de Análisis Financiero. | UN | :: بالنظر إلى العدد الكبير من المؤسسات المصرفية والمالية في بنما، قد يكون من المستصوب زيادة عدد موظفي وحدة التحليل المالي. |
Detectada la transacción sospechosa, la Superintendencia respectiva lo comunica a la Unidad de Análisis Financiero del Instituto Costarricense sobre Drogas, que es la que valora si existen suficientes elementos para que la investigación continúe, a nivel penal, a través del Ministerio Público y la Unidad de Lavado de Dinero del Organismo de Investigación Judicial (OIJ). | UN | ولدى الكشف عن معاملة مشبوهة تبلغ هيئة الإشراف المعنية وحدة التحليل المالي التابعة لمعهد كوستاريكا لمكافحة المخدرات الذي يقيِّم ما إذا كانت هناك عناصر كافية لاستمرار التحقيق على المستوى الجنائي من جانب النيابة العامة ووحدة غسل الأموال التابعة لجهاز التحقيق القضائي. |