"unidades especializadas en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وحدات متخصصة في
        
    • الوحدات المتخصصة في
        
    • وحدات متخصصة داخل
        
    • وحدات خاصة في
        
    Europol coordina una Red Europea de Enlace compuesta por los jefes de las unidades especializadas en protección de testigos. UN وينسق مكتب الشرطة الأوروبي شبكة التواصل الأوروبية المؤلفة من رؤساء وحدات متخصصة في مجال حماية الشهود.
    En la India (Andhra Pradesh, Bihar, Goa y Bengala Occidental), se crearon unidades especializadas en la lucha contra la trata de personas. UN وفي الهند، أنشئت وحدات متخصصة في مكافحة الاتجار بالبشر في أندرا براديش وبيهار وغوا وغرب البنغال.
    El menor número se debió a la inexistencia de unidades especializadas en la estructura de policía del Gobierno del Sudán con el equipo necesario para adiestramiento UN يعزى انخفاض الناتج مقارنة بما كان مقررا إلى عدم وجود وحدات متخصصة في هيكل الشرطة التابع لحكومة السودان تملك المعدات اللازمة للتدريب
    También destacamos la conveniencia de reforzar la cooperación en la esfera humanitaria entre los miembros del Comité Consultivo Permanente con miras a facilitar la distribución de la ayuda humanitaria a sus destinatarios y a promover la participación de las unidades especializadas en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ونؤكد أيضا أهمية تعزيز التعاون في المجال اﻹنساني بين أعضاء اللجنة الاستشارية الدائمة، مع تيسير إرسال المعونة اﻹنسانية إلى مستحقيها وإشراك الوحدات المتخصصة في عمليات السلام.
    El Comité agradecería que se le informase sobre el punto en que se encuentra " la creación y la formación de unidades especializadas en la lucha antiterrorista " . UN وتود اللجنة الحصول على تقرير عن الحالة فيما يتعلق بـ " إنشاء وتكوين الوحدات المتخصصة في مكافحة الإرهاب "
    :: Crear en las comisarías de policía unidades especializadas en la atención de las víctimas de violencia en el hogar; UN :: إنشاء وحدات متخصصة في رعاية ضحايا العنف العائلي في مراكز الشرطة
    En este contexto, la constitución de unidades especializadas en materia de mantenimiento de la paz en el seno de las fuerzas armadas nacionales de los Estados africanos es una medida que debemos fomentar, ya que nos permitirá estar en condiciones de actuar a tiempo en caso de necesitarlo. UN وفي هذا السياق ينبغي تشجيع إنشاء وحدات متخصصة في حفظ السلام داخل القوات المسلحة الوطنية للدول اﻷفريقية، حتى يتسنى اتخاذ إجراء في الوقت المناسب حيثما تقتضي الضرورة ذلك.
    - La creación y la formación de unidades especializadas en la lucha antiterrorista; UN - إنشاء وتكوين وحدات متخصصة في مكافحة الإرهاب؛
    Este plan tiene por objeto establecer mecanismos para proteger y prestar asistencia a las víctimas de la violencia, crear unidades especializadas en el tratamiento de la violencia contra las mujeres y las niñas, combatir las prácticas desvalorizantes, etc. UN وترمي هذه الخطة إلى استحداث آليات لحماية ضحايا العنف ورعايتهم، وإنشاء وحدات متخصصة في التصدي لأعمال العنف المرتكبة ضد النساء والفتيات، ومحاربة الممارسات التي تحط بقيمتهن، وما إلى ذلك.
    Para mejorar la seguridad en el país con ocasión de este certamen, se han constituido, dentro de los batallones de ingeniería de las fuerzas armadas, unidades especializadas en la remoción de municiones explosivas. UN ولتعزيز الأمن في البلد بمناسبة هذه التظاهرة الرياضية، أُنشئت وحدات متخصصة في إزالة الذخائر المتفجرة من أفراد من قطاع الهندسة العسكرية في القوات المسلحة.
    Con el fin de crear conciencia sobre la lucha contra la discriminación y la violencia, unas unidades especializadas en la formulación de políticas apoyadas por la sociedad llevaron a cabo diversos proyectos en todo el país. UN وبغية إذكاء الوعي بشأن مكافحة التمييز والعنف، اضطلعت وحدات متخصصة في ضبط الأمن بدعم مجتمعي بمشاريع شتى في جميع أنحاء البلد.
    La ley establece la creación de refugios temporales para las víctimas, el nombramiento de un fiscal en cada provincia para investigar las denuncias y la creación de unidades especializadas en el ámbito de la familia dentro de las Fuerzas de Seguridad Interior. UN وينص القانون على إنشاء مآوٍ مؤقتة للضحايا، وتعيين مدع عام في كل محافظة للتحقيق في الشكاوى، وإنشاء وحدات متخصصة في شؤون الأسرة داخل قوى الأمن الداخلي.
    En primer lugar, soldados entrenados acostumbrados a hacer la tarea, pero hoy necesitamos también unidades especializadas en el campo de la logística, oficiales con experiencia en operaciones multinacionales, expertos en desactivar minas, y otros. UN في السابق، كان الجهود المدربون تدريبا جيدا يستطيعون القيام بالمهمة؛ أما اﻵن فمطلوب أيضا وحدات متخصصة في مجال السوقيات وضباط عسكريون من هيئة أركان الحرب من ذوي الخبرة في العمليات المتعددة الجنسيات، وخبراء في نزع اﻷلغام، وما إلى ذلك.
    79. Por otra parte, la decisión de los países miembros del Comité de crear en el seno de sus fuerzas armadas respectivas unidades especializadas en la esfera del mantenimiento de la paz representa una evolución significativa que facilitará su participación en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ٧٩ - ومن ناحية أخرى، يعتبر قرار البلدان اﻷعضاء في اللجنة ﻹنشاء وحدات متخصصة في مجال حفظ السلم ضمن قواتها المسلحة تطورا هاما خليقا بأن يشجع مشاركتها الفعلية في عمليات حفظ السلم.
    7. Pide a los Estados Miembros y las organizaciones no gubernamentales que apoyen y promuevan el entrenamiento y preparación de unidades especializadas en operaciones de paz en los países miembros del Comité; UN ٧ - تطلب من الدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية تقديم المساعدة والتشجيع على تشكيل وإعداد وحدات متخصصة في عمليات السلم في الدول اﻷعضاء في اللجنة؛
    Además, los Estados del África central han decidido participar de ahora en adelante en las operaciones de mantenimiento de la paz en el marco de las Naciones Unidas y de la Organización de la Unidad Africana y crear, a tal efecto, unidades especializadas en operaciones de mantenimiento de la paz en el seno de sus respectivas fuerzas armadas. UN وعلاوة على ذلك، تعهدت دول وسط افريقيا بالاشتراك من اﻵن فصاعدا في عمليات حفظ السلم في إطار اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية. وتحقيقا لذلك الهدف ستقوم بإنشاء وحدات متخصصة في عمليات حفظ السلم، في إطار القوات المسلحة لكل منها.
    25. El cuartel general de la fuerza permanecería en Kigali, con el número mínimo de unidades necesario para su protección, junto con unidades especializadas en comunicaciones y logística, así como el hospital de campaña. UN ٢٥ - وسيظل مقر قيادة القوة في كيغالي، مع أدنى قدر من الوحدات اللازمة للحماية، الى جانب الوحدات المتخصصة في مجالي الاتصالات والسوقيات، وكذلك المستشفى الميداني.
    " 7. Pide al Secretario General y a los organismos y los terceros Estados interesados que presten apoyo para el entrenamiento y preparación de unidades especializadas en operaciones de mantenimiento de la paz en los países miembros del Comité; " UN " ٧ - تطلب من اﻷمين العام والمؤسسات وغيرها من الدول المهتمة أن تقدم مساعدتها في تشكيل وإعداد هذه الوحدات المتخصصة في حفظ السلم في الدول اﻷعضاء في اللجنة "
    22. El Cuartel General de la Fuerza permanecería en Kigali, con el número mínimo de unidades necesario para su protección, junto con unidades especializadas en comunicaciones y logística, así como el hospital de campaña. UN ٢٢ - وسيظل مقر القوة في كيغالي، مع أدنى قدر من الوحدات اللازمة للحماية، إلى جانب الوحدات المتخصصة في مجالي الاتصالات والسوقيات، وكذلك المستشفى الميداني.
    92. Un sistema amplio de justicia de menores requiere además el establecimiento de unidades especializadas en la policía, la judicatura, el sistema judicial y la fiscalía, y la disponibilidad de defensores especializados u otros representantes encargados de prestar al menor asistencia jurídica u otra asistencia adecuada. UN 92- ويقتضي وضع نظام شامل لقضاء الأحداث أيضاً إنشاء وحدات متخصصة داخل الشرطة والجهاز القضائي ونظام المحاكم ومكتب المدعي العام، فضلاً عن المحامين المتخصصين أو غيرهم من الممثلين الذين يقدمون المساعدة القانونية أو غيرها من المساعدة الملائمة إلى الطفل.
    Con este objetivo, en el proyecto de resolución se pide al Secretario General que facilite la organización de un programa de formación para la creación de unidades especializadas en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ولهذا الغرض يطلب إلى اﻷمين العام في مشروع القرار تيسير تنظيم حلقة دراسية تدريجية ﻹنشاء وحدات خاصة في عمليات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus