"unidades móviles" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وحدات متنقلة
        
    • الوحدات المتنقلة
        
    • وحدة متنقلة
        
    • وحدات متحركة
        
    • ووحدات متنقلة
        
    • بوحدات متحركة
        
    • وحدات تسجيل متنقلة
        
    • وحدات منقولة
        
    • عربات التبرع
        
    • الوحدات المتحركة
        
    • والوحدات المتنقلة
        
    • وحدات جوالة
        
    Para mitigar los efectos sobre la salud, desde 2003 el OOPS ha empleado cinco unidades móviles en las que recibieron atención más de 12.000 pacientes en 2005. UN وتدير الأونروا منذ عام 2003 خمس وحدات متنقلة للتخفيف من تلك الآثار على الصحة، وعالجت خلال عام 2005 أكثر من 000 12 مريض.
    Según informaciones recibidas, unidades móviles del Taliban patrullaban las calles para comprobar que se cumplían las normas establecidas sobre el vestido. UN وتقوم وحدات متنقلة من الطلبان طبقاً للتقارير بدوريات في الشوارع لمراقبة الامتثال للزي المقرر.
    Se utilizan unidades móviles que se asignan a las oficinas conforme a la capacidad necesaria. UN وتُستخدم وحدات متنقلة وتخصص للمكاتب حسب الاحتياجات من الطاقات.
    Las deficientes infraestructuras de telecomunicaciones en todo el país han obligado a incrementar la cantidad de unidades móviles UN أدى ضعف بنية الاتصالات التحتية في جميع أنحاء البلد إلى ضرورة زيادة عدد الوحدات المتنقلة
    La OTAN tiene unidades móviles que pueden activarse con gran rapidez. TED لدى حلف شمال الاطلسي وحدة متنقلة يمكن نشرها بسرعة كبيرة.
    Ya se ha instalado equipo para proceder de esta forma en 115 tribunales en todo el país. También se dispone de cuatro unidades móviles. UN وقد تم تركيب المعدات التي تتيح هذا اﻷمر في ١١٥ محكمة في طول البلاد وعرضها، كما أتيحت أربع وحدات متنقلة لهذا الغرض.
    Se habían utilizado unidades móviles en actividades educacionales en favor de mujeres de zonas fronterizas. UN وكما استُخدمت وحدات متنقلة لتعليم النساء في مناطق الحدود.
    Se habían utilizado unidades móviles en actividades educacionales en favor de mujeres de zonas fronterizas. UN وكما استُخدمت وحدات متنقلة لتعليم النساء في مناطق الحدود.
    unidades móviles de reparación para aeródromos, 3 con 2 vehículos UN 3 وحدات متنقلة مزودة بمركبتين لإصلاح المهابط البديلة
    √ Asignación de 4 unidades móviles debidamente equipadas para albergar y comunidades rurales afectadas por los terremotos. UN √ تعيين أربع وحدات متنقلة مجهزة تجهيزا وافيا لإيواء السكان الريفيين الذين تعرضوا للزلازل؛
    Los mentores se organizarían en seis unidades móviles que se trasladarían entre las 40 subunidades de las prefecturas y las legiones del norte. UN وسوف ينقسم الموجهون إلى ست وحدات متنقلة توفد إلى الوحدات الفرعية الأربعين لأقسام الشرطة وفيلقي الدرك في الشمال.
    Los Estados también deben considerar la posibilidad de establecer unidades móviles para garantizar que todos los reclamantes potenciales puedan acceder a los procedimientos de reclamación. UN وينبغي أن تنظر الدول أيضاً في إنشاء وحدات متنقلة لضمان الوصول إلى كافة أصحاب المطالبات المحتملين.
    Las unidades móviles prestan servicios en las zonas rurales. UN توفير ما يكفي من المواد الخام لإنتاج أطراف اصطناعية علوية وسفلية، وتقدم وحدات متنقلة خدمات للمناطق الريفية.
    Movilidad: Los incineradores de desechos peligrosos están disponibles en unidades móviles y fijas. UN إمكانية النقل: أماكن ترميد النفايات الخطرة متاحة في وحدات متنقلة وثابتة على حد سواء.
    Como parte de esos esfuerzos, unidades móviles van a las aldeas para emitir documentos de identificación. UN وكجزء من هذه الجهود، ستتوجه وحدات متنقلة إلى القرى لإصدار بطاقات تحقيق الهوية.
    Se aplicó en la Región de Macedonia oriental y Tracia y comprendió material impreso y servicios prestados por equipos locales y, en la medida de lo necesario, por unidades móviles. UN وشمل مواد مطبوعة وخدمات قُدِّمَت بواسطة الأفرقة المحلية بالإضافة إلى الوحدات المتنقلة عند الاقتضاء.
    En Grecia, las mujeres concurren voluntariamente a hospitales o unidades móviles para someterse a reconocimientos preventivos. UN وتعتمد الفحوصات الوقائية في بلادنا على الزيارات الطوعية للنساء إلى المستشفيات أو الوحدات المتنقلة.
    En 1994 existían casi 7.000 centros comunitarios de salud, 20.000 centros secundarios y 6.000 unidades móviles (embarcaciones y vehículos todo terreno) que prestan un servicio similar al centro básico comunitario de salud. UN وبحلول عام ١٩٩٤، كان هناك حوالـــي ٠٠٠ ٧ مركز من مراكز الصحة المجتمعية و ٠٠٠ ٠٢ مركز فرعي و ٠٠٠ ٦ وحدة متنقلة )المراكب وسيارات الجيب( توفر خدمات مماثلة لخدمات المركز المجتمعي اﻷساسي.
    El servicio de televisión asimismo distribuye conjuntos de grabaciones a los distritos, que son proyectadas por unidades móviles. UN وتتولى وحدة التلفزيون أيضا توزيع مجموعات شرائط على المقاطعات، حيث يجري عرضها بواسطة وحدات متحركة.
    :: Establecer centros de servicios multidisciplinarios accesibles y unidades móviles para prestar servicios de ventanilla única, entre ellos atención de la salud mental, alfabetización, educación permanente y formación empresarial. UN :: إنشاء مراكز متعددة التخصصات يمكن الوصول إليها ووحدات متنقلة لتقديم خدمات شاملة متعددة، بما في ذلك الرعاية في مجال الصحة العقلية والتدريب على محو الأمية، والتعليم المستمر، ومباشرة الأعمال الحرة،
    :: Con ayuda de unidades móviles y fuerzas de la policía local se han establecido servicios especiales contra la inmigración ilegal con miras a fortalecer las fronteras marítimas en importantes puertos del Adriático donde se ha registrado tráfico ilegal y en algunos puertos del Tirreno; UN تم إنشاء مرافق موجهة ضد الهجرة مدعومة بوحدات متحركة وقوات شرطة محلية وذلك لتعزيز الحدود البحرية في الموانئ الرئيسية بالبحر الإدرياتيكي حيث تشهد حركة غير قانونية للمرور وفي بعض موانئ بحر تيرينيان؛
    Por consiguiente, la Comisión Electoral Nacional se propone organizar unidades móviles con miras a la inscripción de los repatriados. UN لذلك فإن اللجنة تعتزم تنظيم وحدات تسجيل متنقلة لتسجيل العائدين.
    186. Movilidad: Los incineradores de desechos peligrosos están disponibles en unidades móviles y fijas. UN إمكانية النقل: محارق النفايات الخطرة متاحة في وحدات منقولة وثابتة على حد سواء.
    Ahora id para allá y averiguad quién robó mis unidades móviles. Open Subtitles الان انطلقوا واعرفوا من الذي خطف عربات التبرع بالدم
    Tanto en las unidades móviles como en los establecimientos fijos, podrá aparecer acompañada por la bandera nacional de la Parte en conflicto de la que dependa la unidad o el establecimiento. UN ويجوز في الوحدات المتحركة وفي المنشآت الثابتة أن يرفع إلى جانبه العلم الوطني لطرف النزاع الذي تتبعه الوحدة أو المنشأة.
    El Gobierno de la República Árabe Siria ha declarado 26 instalaciones de producción, mezcla, carga y almacenamiento de armas químicas, incluidos edificios, unidades móviles, hangares de aeronaves y estructuras subterráneas. UN وأعلنت حكومة الجمهورية العربية السورية عن وجود 26 مرفقا لإنتاج الأسلحة الكيميائية وخلط عناصرها وتعبئتها وتخزينها، بما يشمل المباني والوحدات المتنقلة ومستودعات الطائرات والمنشآت تحت أرضية.
    Además, la Secretaría de Salud está trabajando con unidades móviles para llevar la prevención y el tratamiento del cáncer cervical a zonas remotas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل وزارة الصحة مع وحدات جوالة لإيصال الوقاية ومن سرطان الرحم وعلاجه إلى المناطق النائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus