"unidas a fin de asegurar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتحدة لضمان
        
    • المتحدة لكفالة
        
    • المتحدة بغية ضمان
        
    • المتحدة من أجل ضمان
        
    • المتحدة من أجل كفالة
        
    Las orientaciones de los distintos organismos deberían estar en consonancia con las de las Naciones Unidas a fin de asegurar una mejor coordinación a escala nacional; UN وينبغي أن تتوافق توجيهات الوكالات مع توجيهات الأمم المتحدة لضمان تنسيق أفضل على الصعيد القطري؛
    Las orientaciones de los distintos organismos deberían estar en consonancia con las de las Naciones Unidas a fin de asegurar una mejor coordinación a escala nacional; UN وينبغي أن تتوافق توجيهات الوكالات مع توجيهات الأمم المتحدة لضمان تنسيق أفضل على الصعيد القطري؛
    Las orientaciones de los distintos organismos deberían estar en consonancia con las de las Naciones Unidas a fin de asegurar una mejor coordinación a escala nacional; UN وينبغي أن تتوافق توجيهات الوكالات مع توجيهات الأمم المتحدة لضمان تنسيق أفضل على الصعيد القطري؛
    Elogiamos el activo papel que ha desempeñado el Secretario General de las Naciones Unidas a fin de asegurar un resultado positivo en las negociaciones sobre el cambio climático. UN ونشيد بالدور الفعال الذي يضطلع به الأمين العام للأمم المتحدة لكفالة إحراز نتيجة ذات مغزى في المفاوضات بشأن تغير المناخ.
    Ello requerirá una coordinación constante con los agentes competentes de las Naciones Unidas a fin de asegurar que se aplica un enfoque cada vez más coherente. UN وسوف يتطلب ذلك مواصلة التنسيق مع الجهات الفاعلة المعنية في الأمم المتحدة لكفالة اتباع نهج متماسك على نحو متزايد.
    La delegación de Arabia Saudita celebra los esfuerzos del Secretario General por reformar el régimen de adquisiciones de las Naciones Unidas a fin de asegurar que los bienes y servicios se obtengan de manera rápida y económica. UN وقال أن وفده يرحب بجهود اﻷمين العام ﻹصلاح نظام الشراء باﻷمم المتحدة بغية ضمان الحصول على السلع والخدمات على نحو سريع وفعال من حيث التكلفة.
    finanzas y gastos, y para proporcionar toda la información necesaria con miras a adoptar decisiones presupuestarias responsables; en ese contexto, la gestión financiera y administrativa del Centro debería ajustarse a las normas generales que se aplican al sistema de las Naciones Unidas, a fin de asegurar la eficacia, la eficiencia y la transparencia; UN وفي هذا السياق، ينبغي إخضاع الإدارة المالية والإدارية للمركز للمعايير العامة المطبقة في منظومة الأمم المتحدة من أجل ضمان الفعالية والكفاءة والشفافية؛
    Se necesita una elaboración rápida de medidas para mejorar la interacción entre los organismos del sistema de las Naciones Unidas a fin de asegurar la transición efectiva del socorro de emergencia a la realización de las tareas de reconstrucción y desarrollo. UN والحاجة قائمة الـى اﻹسراع بوضع تدابير لتحسين التفاعل بين وكــالات منظومــة اﻷمــم المتحدة لضمان التحول الفعال مــن اﻹغاثة الطارئة الى تنفيذ مهام إعادة التعمير والتنميــة.
    Los encargados de planificación de la Fuerza Multinacional Provisional han mantenido contactos periódicos con los representantes de las Naciones Unidas a fin de asegurar la sincronización de los esfuerzos de planificación de las Naciones Unidas y la Fuerza Multinacional. UN وما زال مخططو القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات في هايتي على اتصال وتواصل منتظمين بممثلي الأمم المتحدة لضمان بذل جهود متزامنة من قبل الأمم المتحدة والقوة المؤقتة المتعددة الجنسيات في هايتي.
    Expresa su apoyo a la Secretaría por sus gestiones destinadas a fortalecer las relaciones con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, a fin de asegurar una utilización eficaz de las ventajas comparativas de cada organización. UN وأعرب عن التأييد لجهود الأمانة الرامية إلى تعزيز العلاقات مع المنظمات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة لضمان الاستخدام الفعال للمزايا النسبية لكل منظمة.
    En vista de la inminente ejecución del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura para renovar el complejo de la Sede de las Naciones Unidas, que requerirá la reubicación de las colecciones de la Biblioteca, se está procurando acelerar la digitalización de los documentos de las Naciones Unidas a fin de asegurar su disponibilidad durante la renovación. UN وفي ضوء المخطط العام الذي سيدشن وشيكا، لتجديد مجمع مقر الأمم المتحدة، وسيستوجب نقل مجموعات المكتبة، يُبذل جهد للإسراع برقمنة وثائق الأمم المتحدة لضمان بقائها تحت المتناول خلال فترة التجديد.
    En el informe se presenta información sobre la orientación adoptada por el UNICEF para colaborar más estrechamente con otros miembros del sistema de las Naciones Unidas a fin de asegurar que la asistencia para el desarrollo produzca resultados duraderos para los niños. UN ويتضمن التقرير معلومات عن الاتجاه الذي اختارته اليونيسيف للعمل في شراكة أوثق مع أعضاء آخرين في منظومة الأمم المتحدة لضمان أن تحقق المساعدة الإنمائية نتائج مستدامة لفائدة الأطفال.
    El PNUD y el UNFPA están colaborando con organizaciones asociadas de las Naciones Unidas a fin de asegurar que los equipos de los directores regionales intensifiquen su apoyo a la programación en los países. UN ويعمل البرنامج الإنمائي والصندوق مع المنظمات الشريكة للأمم المتحدة لضمان أن تعزز أفرقة المديرين الإقليمية دعمها للبرمجة على الصعيد القطري.
    En el informe se presenta información sobre la orientación adoptada por el UNICEF para colaborar más estrechamente con otros miembros del sistema de las Naciones Unidas a fin de asegurar que la asistencia para el desarrollo produzca resultados duraderos para los niños. UN ويوفر التقرير معلومات عن الاتجاه الذي تختاره اليونيسيف للعمل في شراكة أوثق مع أعضاء آخرين في منظومة الأمم المتحدة لضمان أن تحقق المساعدة الإنمائية نتائج مستدامة لفائدة الأطفال.
    Por último, se espera que los Estados Miembros actúen de manera oportuna en la aplicación del Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas a fin de asegurar que los países que estén en mora por circunstancias ajenas a su voluntad puedan participar plenamente en la Asamblea General. UN وأخيرا، أعرب عن الأمل في أن تتصرف الدول الأعضاء في الوقت المناسب من أجل تطبيق المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة لضمان أن يصبح بمقدور البلدان التي لا تزال عليها متأخرات لأسباب خارجة عن إرادتها أن تشارك مشاركة كاملة في الجمعية العامة.
    Ello requerirá una coordinación constante con los agentes competentes de las Naciones Unidas a fin de asegurar que se aplique un enfoque cada vez más coherente. UN وسوف يتطلب ذلك مواصلة التنسيق مع الجهات الفاعلة المعنية في الأمم المتحدة لكفالة اتباع نهج متماسك على نحو متزايد.
    Instamos a la comunidad internacional a que aplique todas las resoluciones del Consejo de Seguridad en contra de la UNITA y a que coopere plenamente con las Naciones Unidas a fin de asegurar la puesta en práctica de las sanciones en contra de la UNITA. UN ونحن نحث المجتمع الدولي على احترام جميع قرارات الأمم المتحدة ضد يونيتا، وعلى التعاون الكامل مع الأمم المتحدة لكفالة التنفيذ الفعال للعقوبات ضد يونيتا.
    El Asesor Especial también celebra consultas con los funcionarios y entidades pertinentes de las Naciones Unidas a fin de asegurar la coordinación de los diversos elementos del sistema de las Naciones Unidas que llevan a cabo su labor en Myanmar. UN وكذلك يتشاور المبعوث الخاص مع المعنيين بالأمر من هيئات ومسؤولي الأمم المتحدة لكفالة تنسيق أعمال مختلف أقسام منظومة الأمم المتحدة في ميانمار.
    El Asesor Especial también celebra consultas con los funcionarios y entidades pertinentes de las Naciones Unidas a fin de asegurar la participación coordinada de las diversas entidades del sistema de las Naciones Unidas que llevan a cabo su labor en Myanmar. UN وكذلك يتشاور المبعوث الخاص مع المعنيين بالأمر من هيئات ومسؤولي الأمم المتحدة لكفالة تنسيق أعمال مختلف أقسام منظومة الأمم المتحدة في ميانمار.
    El Asesor Especial también celebra consultas con los funcionarios y entidades competentes de las Naciones Unidas a fin de asegurar la participación coordinada de las diversas entidades del sistema de las Naciones Unidas que llevan a cabo su labor en Myanmar. UN ويتشاور المبعوث الخاص أيضاً مع المعنيين بالأمر من هيئات ومسؤولي الأمم المتحدة لكفالة تنسيق أعمال مختلف أقسام منظومة الأمم المتحدة بشأن ميانمار.
    Que tanto el foro permanente como el Grupo de Trabajo son espacios necesarios e importantes para nuestra participación en el sistema de las Naciones Unidas a fin de asegurar las normas internacionales sobre nuestros derechos como pueblos indígenas; UN أن المحفل الدائم، مثله مثل الفريق العامل، هما حيزان ضروريان ومهمان لمشاركتنا في منظومة اﻷمم المتحدة بغية ضمان المعايير الدولية فيما يتعلق بحقوقنا كشعوب أصلية؛
    En este contexto se mantendrá una cooperación estrecha con la Oficina del Pacto Mundial de las Naciones Unidas, a fin de asegurar el ajuste con los principios y enfoques a nivel de todo el sistema. UN وفي هذا السياق سيحافظ على التعاون الوثيق مع مكتب الاتفاق العالمي التابع للأمم المتحدة من أجل ضمان الاتساق مع المبادئ والنهوج المعمول بها على صعيد المنظومة.
    Es preciso reforzar las funciones de planificación y supervisión de la fuerza de trabajo en las Naciones Unidas a fin de asegurar el despliegue óptimo de los recursos limitados de la Organización. UN وينبغي تعزيز وظيفتي التخطيط لقوة العمل ورصدها في الأمم المتحدة من أجل كفالة الاستخدام الأمثل للموارد المحدودة الموجودة لدى المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus