"unidas contra el terrorismo en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في
        
    • المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب على
        
    • المتحدة لمكافحة الإرهاب الذي أنشئ في
        
    :: Dos reuniones sobre la aplicación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo en Asia Central UN :: عقد اجتماعين لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في منطقة آسيا الوسطى
    Comprendí las complejidades de la cuestión que examinamos antes de emprender esta labor, y me guiaba la necesidad de promover y fortalecer el consenso, que había seguido siendo difícil de alcanzar antes de la aprobación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, en 2006. UN لقد أدركت تعقيدات المسألة قيد النظر قبل الشروع في العمل، واسترشدت بتعزيز وتقوية توافق الآراء، الذي كان بعيد المنال قبل اعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في عام 2006.
    El Centro coopera con los gobiernos de la región, los organismos de las Naciones Unidas y otros interesados para fortalecer las actividades conjuntas de lucha contra el terrorismo y la aplicación de la Estrategia Global de las Naciones Unidas contra el terrorismo en Asia Central. UN ويتعاون المركز مع الحكومات في المنطقة، ووكالات الأمم المتحدة والأطراف المعنية الأخرى لتعزيز جهود مكافحة الإرهاب المشتركة وتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في آسيا الوسطى.
    :: Celebración de una consulta regional y dos reuniones de expertos sobre la aplicación del Plan de Acción Conjunto para la aplicación de la Estrategia Global de las Naciones Unidas contra el terrorismo en Asia Central UN :: جلسة مشاورات إقليمية واجتماعان على مستوى الخبراء بشأن تنفيذ خطة العمل المشتركة لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في آسيا الوسطى
    Para lograr aplicar la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo en todo el mundo, necesitaremos solidaridad, alianzas y cooperación. UN وبغية إحراز النجاح في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب على مستوى عالمي، نحتاج إلى التضامن والشراكة والتعاون.
    19. Observa con aprecio el acuerdo de contribución firmado por las Naciones Unidas y la Arabia Saudita el 19 de septiembre de 2011 para poner en marcha el Centro de las Naciones Unidas contra el terrorismo en el marco del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo; UN 19 - تلاحظ مع التقدير اتفاق المساهمات الموقع بين الأمم المتحدة والمملكة العربية السعودية في 19 أيلول/سبتمبر 2011 لافتتاح مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الذي أنشئ في إطار فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب؛
    Los Ministros subrayaron la importancia de la aplicación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo en todos sus aspectos y expresaron su opinión de que todos los Estados Miembros debían adoptar medidas concertadas hacia la pronta aprobación de un convenio general sobre el terrorismo internacional en las Naciones Unidas. UN وأكد الوزراء أهمية تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في جميع جوانبها، وأعربوا عن رأيهم في أنه يتعين أن تبذل جميع الدول الأعضاء جهودا متسقة تجاه التعجيل بإعداد النص النهائي لاتفاقية دولية شاملة لمكافحة الإرهاب في إطار الأمم المتحدة.
    La sesión de hoy está consagrada a examinar la aplicación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo en el marco de resoluciones anteriores, en particular la resolución 60/288, y el contenido del informe del Secretario General. UN لقد كُرس هذا الاجتماع لاستعراض تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في إطار القرارات السابقة للجمعية العامة، ولا سيما القرار 60/288، وما ورد في تقرير الأمين العام.
    Las Bahamas apoyaron plenamente la aprobación por parte de la Asamblea General de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo en septiembre de 2006 como marco en el que actuar de manera colectiva para prevenir y combatir el terrorismo. UN وقد أيدت جزر البهاما تأييدا تاما اعتماد الجمعية العامة لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في أيلول/سبتمبر 2006 كإطار عمل للإجراءات الجماعية لمنع الإرهاب ومحاربته.
    Señaló que la aprobación por la Asamblea General de la Estrategia Global de las Naciones Unidas contra el terrorismo en 2006 era un acontecimiento trascendente, y que los mecanismos de las Naciones Unidas, como el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo y los órganos subsidiarios del Consejo, eran también partes importantes de la estructura general. UN وأشار إلى أن اعتماد الجمعية العامة استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في عام 2006 يشكل حدثاً رئيسياً، وإلى أن آليات الأمم المتحدة، مثل فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب وهيئات المجلس الفرعية، تعد أيضا من أجزاء هامة من الصورة.
    La aprobación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo en 2006 marcó un paso importante al afirmar el compromiso de la Organización con la lucha contra el terrorismo. UN 1 - كان اعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في عام 2006، خطوة هامة أكدت التزام المنظمة بمكافحة الإرهاب.
    Indonesia y las Naciones Unidas organizaron un taller sobre sensibilización acerca de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo en la sociedad civil del sudeste asiático, que tuvo lugar en Yakarta los días 18 y 19 de noviembre de 2009. UN ونظمت إندونيسيا والأمم المتحدة حلقة عمل بشأن التوعية باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في أوساط المجتمع المدني في جنوب شرق آسيا، في جاكرتا، يومي 18 و 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    En el texto definitivo del proyecto de resolución, presentado como documento A/64/L.69, se condena inequívocamente el terrorismo y se reafirma la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo en todos sus aspectos. UN فالنص النهائي لمشروع القرار، المقدم بوصفه الوثيقة A/64/L.69، يدين الإرهاب بصورة قاطعة ويؤكد مجددا على استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في جميع جوانبها.
    Con el fin de fortalecer la capacidad de los Estados de Asia Central para combatir el terrorismo y promover la cooperación y asociación internacionales en esa esfera, el Centro comenzará a aplicar la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo en la región mediante una serie de actividades que proseguirán en 2011. UN ولتعزيز قدرات دول آسيا الوسطى على مكافحة الإرهاب وتشجيع التعاون الدولي والشراكة في هذه المنطقة، سيبدأ المركز في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في منطقة آسيا الوسطى عبر سلسلة من النشاطات التي ستستمر في عام 2011.
    Como ya lo subrayé durante el segundo examen de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo en la Asamblea General, que tuvo lugar el 8 de septiembre de 2010, Malí ha aprobado a tal fin una nueva estrategia para combatir la inseguridad y el terrorismo. UN وكما أكّدت في الجمعية العامة، أثناء الاستعراض الثاني لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في 8 أيلول/سبتمبر 2010، اعتمدت مالي استراتيجية جديدة لمكافحة انعدام الأمن والإرهاب.
    Después de facilitar una serie de reuniones de expertos, el Centro organizará, junto con el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo y la Unión Europea, una reunión ministerial en Ashgabat para aprobar un plan de acción sobre la aplicación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo en Asia Central. UN وبعد قيام المركز بتيسير عقد سلسلة من اجتماعات الخبراء، سيشترك مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب والاتحاد الأوروبي، في تنظيم اجتماع وزاري في عشق أباد لاعتماد خطة عمل بشأن تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في آسيا الوسطى.
    :: 1 conferencia regional de seguimiento del plan de acción conjunto para la aplicación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo en Asia Central con la participación de expertos de la región, los organismos del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo y las organizaciones regionales UN :: عقد مؤتمر إقليمي لمتابعة خطة العمل المشتركة لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في آسيا الوسطى مع مشاركة خبراء من آسيا الوسطى، وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب والوكالات والمنظمات الإقليمية
    70. La UNODC participó activamente en la organización de un taller sobre la aplicación regional de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo en el Asia sudoriental, patrocinado por el Equipo especial y el Gobierno de Indonesia, los días 2 y 3 de noviembre. UN 70- وشارك المكتب بنشاط في تنظيم حلقة عمل عن التنفيذ الإقليمي لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في جنوب شرق آسيا، عقدتها فرقة العمل وحكومة إندونيسيا يومي 2 و3 تشرين الثاني/نوفمبر.
    76. Los días 16 y 17 de mayo, la Oficina participó en una reunión regional del Equipo Especial sobre la aplicación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo en Asia meridional, celebrada en Dhaka. UN 76- وفي 16 و17 أيار/مايو، شارك المكتب في اجتماع إقليمي عُقد في دكا لفرقة العمل المعنية بتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في جنوب آسيا.
    Pese a todos los esfuerzos realizados por los Estados Miembros y a la aprobación de la Estrategia Global de las Naciones Unidas contra el terrorismo en 2006, el terrorismo ha seguido golpeándonos de maneras nuevas y más problemáticas. UN ١٠٤ - ورغم الجهود العظيمة التي تبذلها الدول الأعضاء، واعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في عام 2006، لا يزال الإرهاب يعصف بنا بأشكال جديدة وأكثر تحديا.
    1. Cuba brinda gran importancia a la aplicación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo en forma integrada y en todos sus aspectos. UN 1 - تولي كوبا أهمية كبيرة لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب على نحو شامل وبجميع جوانبها.
    19. Observa con aprecio el acuerdo de contribución firmado por las Naciones Unidas y la Arabia Saudita el 19 de septiembre de 2011 para poner en marcha el Centro de las Naciones Unidas contra el terrorismo en el marco del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo; UN 19 - تلاحظ مع التقدير اتفاق المساهمات الموقع بين الأمم المتحدة والمملكة العربية السعودية في 19 أيلول/سبتمبر 2011 لافتتاح مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الذي أنشئ في إطار فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus