"unidas del patrimonio cultural" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتحدة للتراث الثقافي
        
    • المتحدة الدولية للتراث الثقافي
        
    En este sentido, acogemos con beneplácito la proclamación del 2002 como Año de las Naciones Unidas del Patrimonio Cultural. UN وفي هذا الصدد، نرحب بإعلان سنة 2002 بوصفها سنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي.
    Año de las Naciones Unidas del Patrimonio Cultural: conmemoración del fin del Año de las Naciones Unidas del Patrimonio Cultural UN سنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي: الاحتفال بانتهاء سنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي
    Como parte de nuestro compromiso, nos complace ofrecer nuestro apoyo al proyecto de resolución sobre el Año de las Naciones Unidas del Patrimonio Cultural. UN وكجزء من التزامنا، يسر نيوزيلندا أن تقدم مساندتها لمشروع القرار بشأن سنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي.
    En el marco del Año de las Naciones Unidas del Patrimonio Cultural, Ucrania ha tomado medidas prácticas para promover el patrimonio cultural de nuestro país. UN وفي إطار سنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي تتخذ أوكرانيا خطوات عملية لتعزيز التراث الثقافي لبلدنا.
    Esta es la razón por la cual apoyamos de todo corazón la proclamación de 2002 como Año de las Naciones Unidas del Patrimonio Cultural. UN ولهذا أيدنا بشدة إعلان سنة 2002 سنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي.
    Apertura de una exposición en el marco del Año de las Naciones Unidas del Patrimonio Cultural UN افتتاح معرض في إطار الاحتفال بسنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي
    Apertura de una exposición en el marco del Año de las Naciones Unidas del Patrimonio Cultural UN افتتاح معرض في إطار الاحتفال بسنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي
    Seguimiento del Año de las Naciones Unidas del Patrimonio Cultural UN متابعة نتائج إعلان سنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي
    Al hacerlo, podemos garantizar que se defenderán los objetivos del Año de las Naciones Unidas del Patrimonio Cultural. UN وبهذا نستطيع أن نضمن الحفاظ على أهداف سنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي.
    42. Año de las Naciones Unidas del Patrimonio Cultural. UN متابعة سنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي.
    :: 2002: desarrollo económico y social sostenible, en el contexto de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, el Año Internacional del Ecoturismo y el Año de las Naciones Unidas del Patrimonio Cultural; UN :: عام 2002: التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة، في سياق القمة العالمية للتنمية المستدامة، السنة الدولية للسياحة البيئية وسنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي.
    En 2002 se prestará especial atención al diálogo y la reconciliación dentro del contexto del Año de las Naciones Unidas del Patrimonio Cultural, del que, a invitación de la Asamblea General de las Naciones Unidas, la UNESCO actuará como organismo coordinador. UN وفي عام 2002، جرى التركيز بشكل خاص على الحوار والمصالحة في سياق سنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي التي دعت الجمعية العامة اليونسكو إلى أن تكون الوكالة الرائدة بشأنها.
    La proclamación del Año de las Naciones Unidas del Patrimonio Cultural tuvo lugar nueve meses después de la destrucción de dos gigantescas esculturas de Buda de 1.500 años de antigüedad, que representaban una cultura de tolerancia en el Valle de Bamiyan en el Afganistán. UN إن إعلان سنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي حدث بعد 9 أشهر فقط من تدمير تمثالي بوذا العملاقين اللذين صُنعا منذ 500 1 عام، تصويرا لثقافة التسامح في وادي باميان في أفغانستان.
    La observancia del Año de las Naciones Unidas del Patrimonio Cultural nos ofrece la oportunidad de idear estrategias y medidas para preservar mejor nuestra herencia cultural. UN والاحتفال بسنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي يمنحنا فرصة للتفكير في الاستراتيجيات والإجراءات التي نتخذها لحماية تراثنا الثقافي بشكل أفضل.
    La celebración del fin del Año de las Naciones Unidas del Patrimonio Cultural debe ser también un punto de partida para el reconocimiento nacional e internacional sobre la necesidad de una mayor movilización y un firme compromiso de preservar el patrimonio común de la humanidad. UN وإن الاحتفال بانتهاء سنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي يجب أن يشكل أيضا نقطة انطلاق لتحقيق الإدراك الوطني والدولي للحاجة إلى مزيد من التعبئة وإلى التزام ثابت بالحفاظ على التراث المشترك للبشرية.
    Como señaláramos el año anterior, la celebración del Año de las Naciones Unidas del Patrimonio Cultural coincidió con el 30° aniversario de la Convención sobre el Patrimonio Mundial, a la que mi país otorga especial significación. UN وكما أوضحنا في العام الماضي، فإن الاحتفال بسنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي يصادف الذكرى السنوية الثلاثين لاتفاقية التراث العالمي التي يعتبرها بلدي اتفاقية ذات أهمية خاصة.
    La celebración del Año de las Naciones Unidas del Patrimonio Cultural ha servido de marco para que la comunidad internacional realizara una serie de eventos tendientes a concienciar al mundo de la importancia de preservar el patrimonio para las generaciones futuras. UN ولقد قدّم الاحتفال بسنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي للمجتمع الدولي إطارا كي يقيم من خلاله سلسة من الفعاليات المقصود بها تنبيه العالم إلى أهمية حفظ ذلك التراث للأجيال القادمة.
    Año de las Naciones Unidas del Patrimonio Cultural UN سنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي
    Año de las Naciones Unidas del Patrimonio Cultural UN سنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي
    Año de las Naciones Unidas del Patrimonio Cultural [23]: actos de clausura del Año de las Naciones Unidas del Patrimonio Cultural UN سنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي [23] الاحتفال بانتهاء سنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي
    Asimismo, se invitaba al Director General de la UNESCO a que se dirigiera a la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones y le presentara una reseña de las actividades emprendidas durante el Año de las Naciones Unidas del Patrimonio Cultural. UN ودعت أيضا المدير العام لليونسكو أن يتناول الأنشطة المضطلع بها خلال سنة الأمم المتحدة الدولية للتراث الثقافي ويقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن ذلك في دورتها الثامنة والخمسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus