El establecimiento de normas y principios generalmente aceptados constituye un proceso inherentemente gradual, en el que las Naciones Unidas desempeñan un papel importante. | UN | وعملية وضع قواعد ومبادئ مقبولة عموما تمثل، بحكم طابعها بالذات، عملية تصاعدية تقوم فيها اﻷمم المتحدة بدور هام. |
Con mucha frecuencia las Naciones Unidas desempeñan un papel central para tratar de configurar el marco para una respuesta adecuada de la comunidad internacional. | UN | وكثيرا ما تضطلع اﻷمم المتحدة بدور محوري في وضع اﻹطار للاستجابة الملائمة من جانب المجتمع الدولي. |
Las comisiones regionales de las Naciones Unidas desempeñan un papel fundamental en las actividades a nivel regional. | UN | وتؤدي اللجان الاقليمية التابعة لﻷمم المتحدة دورا رائدا في اﻷنشطة على الصعيد الاقليمي. |
Las Naciones Unidas desempeñan un papel fundamental en la movilización y coordinación del apoyo y en la promoción de medidas concretas en favor de los países africanos. | UN | تؤدي اﻷمم المتحدة دورا جوهريا في تعبئة وتنسيق المساندة، والنهوض بأعمال ملموسة، لصالح البلدان اﻷفريقية. |
Las Naciones Unidas desempeñan un papel esencial en el marco de las iniciativas emprendidas para establecer condiciones de estabilidad y seguridad en la región. | UN | فاﻷمم المتحدة تقوم بدور رئيسي في المبادرات الجارية لتهيئة جو من الاستقرار واﻷمن في المنطقة. |
Las Naciones Unidas desempeñan un papel importante y valioso en la información y estudios sobre el desarme mundial y regional. | UN | لا شك في أن اﻷمم المتحدة تضطلع بدور هام وقيم في مجال المعلومات والدراسات العالمية واﻹقليمية المتعلقة بنزع السلاح. |
Las grandes conferencias convocadas por las Naciones Unidas desempeñan un papel destacado en la búsqueda de un consenso mundial sobre el desarrollo. | UN | إن المؤتمرات العالمية التي تعقدها اﻷمم المتحدة تؤدي دورا بارزا في إيجاد توافق عالمي في اﻵراء بشأن التنمية. |
Como ha demostrado la vida, las Naciones Unidas desempeñan un papel sumamente positivo en la organización de la lucha común contra el terrorismo internacional. | UN | وكما أظهرت حقائق الحياة، تؤدي الأمم المتحدة دوراً إيجابيا للغاية في تنظيم الكفاح المشترك ضد الإرهاب الدولي. |
Las Naciones Unidas desempeñan un papel fundamental en la asistencia humanitaria. | UN | وتضطلع اﻷمم المتحدة بدور أساسي في مجال المساعدة اﻹنسانية. |
Las Naciones Unidas desempeñan un papel único en su género en la definición y protección de los derechos humanos. | UN | وتضطلع اﻷمم المتحدة بدور فريد في تعريف حقوق اﻹنسان وحمايتها. |
Las Naciones Unidas desempeñan un papel fundamental en este terreno. | UN | وتضطلع الأمم المتحدة بدور حيوي في هذا الميدان. |
Las Naciones Unidas desempeñan un papel fundamental en la promoción del desarrollo económico y social en África. | UN | وتضطلع اﻷمم المتحدة بدور حاسم اﻷهمية في النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا. |
En la resolución también se hace hincapié en la importancia de que las Naciones Unidas desempeñan un papel más activo y amplio en ese proceso. | UN | ويشدد القرار أيضا على أهمية قيام اﻷمم المتحدة بدور أنشط وأوسع نطاقا في هذه العملية. |
Las Naciones Unidas desempeñan un papel insustituible en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وتضطلع اﻷمم المتحدة بدور لا غنى عنه في توفير السلم واﻷمن الدوليين. |
De este modo, las Naciones Unidas desempeñan un papel central en la preparación de principios generales de control de armamentos y desarme, incluido el desarme nuclear. | UN | وبقيامها بذلك، تؤدي الأمم المتحدة دورا مركزيا في وضع مبادئ عالمية للحد من الأسلحة ونزع السلاح بما في ذلك نزع السلاح النووي. |
De este modo, las Naciones Unidas desempeñan un papel central en la preparación de principios generales de control de armamentos y desarme, incluido el desarme nuclear. | UN | وبقيامها بذلك، تؤدي الأمم المتحدة دورا مركزيا في وضع مبادئ عالمية للحد من الأسلحة ونزع السلاح بما في ذلك نزع السلاح النووي. |
Algunos organismos del sistema de las Naciones Unidas desempeñan un papel activo en los equipos de acción. | UN | وتؤدي بعض الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة دورا فعالا في فرق العمل. |
En este aspecto, las Naciones Unidas desempeñan un papel de facilitación, al reforzar la capacidad de los países en desarrollo de adquirir y absorber nuevas tecnologías. | UN | واﻷمم المتحدة تقوم بدور ميسر في هذا الشأن، بتعزيزها لقدرات البلدان النامية على حيازة التكنولوجيات الجديدة واستيعابها. |
Los Inspectores observan que ciertas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas desempeñan un papel especial en cuanto a apoyar el desarrollo de la capacidad de coordinación de los países. | UN | وأشار المفتشون إلى أن بعض مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة تقوم بدور خاص في دعم تنمية القدرة التنسيقية للبلد. |
Las Naciones Unidas desempeñan un papel importante en el establecimiento de normas y estándares en este ámbito. | UN | وأكد أن الأمم المتحدة تقوم بدور مهم في وضع المعايير والقواعد العالمية في هذا المجال. |
Las Naciones Unidas desempeñan un papel importante en la prevención de conflictos, el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz después de los conflictos. | UN | الأمم المتحدة تضطلع بدور هام في منع الصراع وحفظ السلام وبناء السلام فيما بعد الصراع. |
Todos sabemos que las Naciones Unidas desempeñan un papel fundamental. | UN | ونحن نعلم جميعا أن الأمم المتحدة تؤدي دورا هاما. |
Las Naciones Unidas desempeñan un papel fundamental en relación con ello. | UN | وتؤدي الأمم المتحدة دوراً أساسياً في سياق هذا الجهد. |
En este contexto, los esfuerzos de consolidación de la paz de las Naciones Unidas desempeñan un papel importante. | UN | وفي هذا السياق، لجهود بناء السلام التي تبذلها الأمم المتحدة دور مهم. |