Ha hecho una extraordinaria contribución a los esfuerzos de las Naciones Unidas en el ámbito de la respuesta humanitaria y le deseamos el mayor de los éxitos en sus futuros empeños. | UN | لقد قدم إسهاما رائعا لجهود اﻷمم المتحدة في مجال الاستجابة اﻹنسانية، ونتمنى له كل النجاح في مساعيه المقبلة. |
La República de Belarús apoya las propuestas del Secretario General respecto de mejorar aún más las actividades de las Naciones Unidas en el ámbito de la información pública. | UN | وتؤيد جمهورية بيلاروس مقترحات الأمين العام فيما يتعلق بمواصلة تحسين أنشطة الأمم المتحدة في مجال الإعلام. |
Incluye una breve descripción del programa de trabajo actual de la División de Estadística de las Naciones Unidas en el ámbito de la cooperación técnica. | UN | وهي تتضمن وصفا موجزا لبرنامج العمل الحالي للشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة في مجال التعاون التقني. |
Se prestará especial atención a las actividades encaminadas a supervisar y dar a conocer el papel de las Naciones Unidas en el ámbito de la asistencia humanitaria. | UN | وسيولى اهتمام خاص لﻷنشطة المعدة لرصد وتعزيز فهم دور اﻷمم المتحدة في ميدان المساعدات اﻹنسانية. |
Su cometido consistiría en la promoción, la formulación de políticas y la coordinación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito de la reducción de desastres naturales. | UN | وولايتها هي الدعوة ووضع السياسة وتنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الحد من الكوارث الطبيعية. |
Otra de nuestras contribuciones es el fortalecimiento de nuestras relaciones de cooperación con el sistema de las Naciones Unidas en el ámbito de la prevención y gestión de los conflictos. | UN | كما أننا نعزز تعاوننا مع منظومة الأمم المتحدة في مجال منع وقوع الصراعات وإدارتها. |
El Grupo de Expertos de 1990 presentó conclusiones y recomendaciones en seis esferas principales relacionadas con la función de las Naciones Unidas en el ámbito de la verificación: | UN | وقدم فريق خبراء عام 1990 استنتاجات وتوصيات في ستة مجالات رئيسية تتعلق بدور الأمم المتحدة في مجال التحقق وهي: |
Por lo tanto, la CEDEAO propugnó desde el inicio la cooperación con las Naciones Unidas en el ámbito de la paz y la seguridad. | UN | وبعبارة أخرى فإن الجماعة الاقتصادية طالبت منذ البداية بالتعاون مع الأمم المتحدة في مجال السلم والأمن. |
Por consiguiente, en este período de sesiones es necesario centrarse en cómo fortalecer las herramientas de las que disponen las Naciones Unidas en el ámbito de la prevención de conflictos. | UN | وينبغي أن تركز هذه الدورة بالتالي على كيفية تعزيز الأدوات المتاحة للأمم المتحدة في مجال منع نشوب الصراع. |
En el informe se analiza la contribución de las asociaciones a la misión de las Naciones Unidas y se evalúa el desempeño de las Naciones Unidas en el ámbito de la colaboración. | UN | ويحلل التقرير مساهمة الشراكات في أداء مهمة الأمم المتحدة ويقيم أداء الأمم المتحدة في مجال الشراكات. |
Además, esperamos que, de ser aprobada, esa resolución consolide los esfuerzos de las Naciones Unidas en el ámbito de la protección de los niños. | UN | وفضلا عن ذلك، فإننا نتوقع لذلك القرار، إذا تم اتخاذه، أن يوطد مساعي الأمم المتحدة في مجال حماية الطفل. |
Es con ese fin que Malasia se compromete a elevar el nivel de su cooperación con las Naciones Unidas en el ámbito de la cooperación Sur-Sur. | UN | وانطلاقا من ذلك، تتعهد ماليزيا بمستوى أعلى من التعاون مع الأمم المتحدة في مجال التعاون بين بلدان الجنوب. |
En mi opinión, mejorar la labor de las Naciones Unidas en el ámbito de la prevención de conflictos sigue siendo una prioridad fundamental. | UN | وفي رأيي، تبقى الأولوية الرئيسية متمثلة في مواصلة تعزيز عمل الأمم المتحدة في مجال منع نشوب الصراعات. |
Estamos trabajando estrechamente con las Naciones Unidas en el ámbito de la resolución de conflictos. | UN | ونعمل عن كثب مع الأمم المتحدة في مجال تسوية الصراعات. |
El Gobierno también ha prestado su apoyo a otras actividades de las Naciones Unidas en el ámbito de la protección y la promoción de los derechos humanos. | UN | كما تدعم الحكومة أنشطة الأمم المتحدة في مجال حماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
El Gobierno de China seguirá reforzando su colaboración con el sistema de las Naciones Unidas en el ámbito de la ciencia y la tecnología. | UN | وسوف تواصل الحكومة الصينية تعزيز تعاونها مع منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان العلم والتكنولوجيا. |
Dicha campaña tenía por objeto informar, educar y generar la comprensión y el apoyo públicos a los objetivos de las Naciones Unidas en el ámbito de la limitación de armamentos y el desarme. | UN | وصُممت الحملة بهدف الإعلام والتثقيف وتوعية الجمهور ودعم أهداف الأمم المتحدة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح. |
No debemos permitir que eso suceda con el Afganistán puesto que afectaría la credibilidad de la que goza el sistema de las Naciones Unidas en el ámbito de la ayuda humanitaria. | UN | ويجب ألا نسمح بحدوث هذا في أفغانستان لأن من شأنه أن يؤثر على مصداقية منظومة الأمم المتحدة في ميدان المساعدة الإنسانية. |
Huelga decir que la profundización del mejoramiento de las actividades de las Naciones Unidas en el ámbito de la información es una parte integral de todo el conjunto de reformas. | UN | ومن نافلة القول إن زيادة تحسين أنشطة الأمم المتحدة في ميدان المعلومات جزء أساسي من عملية الإصلاح برمتها. |
Esto es crucial si se quiere conservar la confianza de la que goza el sistema de las Naciones Unidas en el ámbito de la asistencia humanitaria. | UN | فهذه مسألة حاسمة إذا أردنا الإبقاء على الثقة التي تتمتع بها منظومة الأمم المتحدة في ميدان المساعدة الإنسانية. |
Apoya los esfuerzos que se han hecho por desarrollar la cooperación y coordinar las actividades de los organismos de las Naciones Unidas en el ámbito de la prevención de la delincuencia y la justicia penal, pero considera que todavía quedan por aprovechar importantes recursos en ese terreno. | UN | وأضاف أن الوفد يدعم الجهود المبذولة من أجل تنمية التعاون وتنسيق أنشطة هيئات اﻷمم المتحدة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية، ولكنه يرى أن هنالك، في هذا الميدان، موارد هامة مازالت غير مستغلة. |
A menos que se cuente con el apoyo pleno de la comunidad internacional mediante la provisión de recursos adicionales, el establecimiento de nuevas operaciones ejercerá una presión excesiva sobre las Naciones Unidas en el ámbito de la planificación, las fuerzas, la logística y la adquisición de material, así como las capacidades de mando y control. | UN | وما لم يدعم المجتمع الدولي بالكامل العمليات الإضافية هذه من خلال موارد إضافية فإنها ستنهك قدرات الأمم المتحدة في مجالات الخطط، والتخطيط المسبق لنشر القوات، والسوقيات، والمشتريات، والقيادة والتحكم. |