"unidas en el marco del programa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتحدة في إطار برنامج
        
    Las recomendaciones formuladas a esos efectos y, en particular, las tendientes a fortalecer el papel de las Naciones Unidas en el marco del programa de Vigilancia Mundial, merecen adoptarse y deberían aplicarse. UN وأشار إلى أن التوصيات الخاصة بهذا الموضوع، ولا سيما المتعلقة منها بتعزيز دور منظمة اﻷمم المتحدة في إطار برنامج رصد اﻷرض، ينبغي أن يتم دعمها وتنفيذها.
    Se ha confeccionado una guía para viajes sostenibles en las Naciones Unidas. En el marco del programa Por unas Naciones Unidas sostenibles, se están revisando, junto con la Red interinstitucional de viajes, las directrices actuales para los viajes en las Naciones Unidas a fin de incluir consideraciones relativas a la sostenibilidad cuando corresponda. UN وقد تم إعداد دليل للسفر المستدام في الأمم المتحدة في إطار برنامج أمم متحدة مستدامة، ويجري العمل حالياً مع شبكة السفر المشتركة بين الوكالات بشأن استعراض المبادئ التوجيهية الحالية للسفر لدى الأمم المتحدة وذلك بهدف إدراج اعتبارات الاستدامة في أي مواضع مناسبة حيثما وُجِدت.
    El presente informe contiene información sobre las actividades realizadas por la Secretaría de las Naciones Unidas en el marco del programa de estadísticas demográficas y sociales durante el período 1995-1996. UN يتضمن هذا التقرير معلومات عن اﻷنشطة التي أنجزتها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في إطار برنامج اﻹحصاءات الديمغرافية والاجتماعية خلال الفترة ١٩٩٥-١٩٩٦.
    La Comisión, en su resolución 1998/13, pidió a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos, en su calidad de Coordinadora del Decenio, que en su 55º período de sesiones le presentara un informe anual actualizado en el que se examinasen las actividades que se llevaran a cabo en el sistema de las Naciones Unidas en el marco del programa de actividades del Decenio. UN ورجت اللجنة من المفوضة السامية لحقوق الانسان، بصفتها منسقة العقد، أن تقدم تقريرا سنويا مستوفى يستعرض اﻷنشطة الجارية داخل منظومة اﻷمم المتحدة في إطار برنامج أنشطة العقد إلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين.
    Desde los primeros momentos del programa de reforma del Secretario General se han tomado diversas medidas en el marco del GNUD con miras a aumentar la coordinación y eficacia del sistema de las Naciones Unidas en el marco del programa " Casa de las Naciones Unidas " y de iniciativas sobre servicios comunes. UN ومنذ أن بدأ برنامج الأمين العام للإصلاح، اتُخذت عدة تدابير في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لزيادة التنسيق والكفاءة في منظومة الأمم المتحدة في إطار برنامج دار الأمم المتحدة ومبادرات الخدمات المشتركة.
    Además, 14 profesionales de los medios de comunicación de países en desarrollo y de países de economía en transición han venido a la Sede de las Naciones Unidas en el marco del programa anual de becas para periodistas en memoria de Reham Al-Farra de 2011 para conocer la labor de la Organización. UN وعلاوة على ذلك، وفد 14 إعلاميا من البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية إلى مقر الأمم المتحدة في إطار برنامج زمالات ريهام الفرا التذكارية للصحفيين لعام 2011 للتعرف على أعمال الأمم المتحدة.
    La Comisión, en su resolución 1999/51, pidió a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos, en su calidad de Coordinadora del Decenio, que en su 56º período de sesiones le presentara un informe anual actualizado en el que se examinasen las actividades que se llevaran a cabo en el sistema de las Naciones Unidas en el marco del programa de actividades del Decenio. UN وفي قرارها 1999/51، رجت اللجنة من المفوضة السامية لحقوق الانسان، بصفتها منسقة العقد، أن تقدم تقريرا سنويا مستوفى يستعرض الأنشطة الجارية داخل منظومة الأمم المتحدة في إطار برنامج أنشطة العقد إلى اللجنة في دورتها السادسة والخمسين.
    La Comisión, en su resolución 2000/56, pidió a la Alta Comisionada, en su calidad de Coordinadora del Decenio, que en su 57º período de sesiones le presentara un informe anual actualizado en el que se examinasen las actividades que se llevaran a cabo en el sistema de las Naciones Unidas en el marco del programa de actividades del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. UN وفي قرارها 2000/56، رجت اللجنة من المفوضة السامية لحقوق الإنسان، بصفتها متسقة العقد، أن تقدم تقريراً سنوياً مستوفى يستعرض الأنشطة الجارية داخل منظومة الأمم المتحدة في إطار برنامج أنشطة العقد إلى اللجنة في دورتها السابعة والخمسين.
    La Comisión, en su resolución 2001/59, pidió a la Alta Comisionada, en su calidad de Coordinadora del Decenio, que en su 58º período de sesiones le presentara un informe anual actualizado en el que se examinasen las actividades que se llevaran a cabo en el sistema de las Naciones Unidas en el marco del programa de actividades del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. UN وفي قرارها 2001/59، رجت اللجنة من المفوضة السامية لحقوق الإنسان، بصفتها منسقة العهد، أن تقدم إليها في دورتها الثامنة والخمسين تقريراً سنوياً مستوفى يستعرض الأنشطة الجارية داخل منظومة الأمم المتحدة في إطار برنامج أنشطة العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم.
    197. En su resolución 2003/58, la Comisión pidió al Alto Comisionado para los Derechos Humanos que, en su calidad de Coordinador del Decenio, le presentara en su 60º período de sesiones un informe anual actualizado en el que se examinasen las actividades del sistema de las Naciones Unidas en el marco del programa de actividades del Decenio, de conformidad con la solicitud de la Asamblea General al Secretario General. UN 197- وطلبت اللجنة، في قرارها 2003/58، إلى المفوض السامي لحقوق الإنسان، بصفته منسقاً للعقد، أن يقدم إلى اللجنة في دورتها الستين تقريراً سنوياً مستكملاً يستعرض الأنشطة الجارية داخل منظومة الأمم المتحدة في إطار برنامج أنشطة العقد الدولي، وذلك وفقاً لطلب الجمعية العامة الموجه إلى الأمين العام.
    La Sra. Zabolotskaya (Federación de Rusia) dice que la Federación de Rusia siempre ha atribuido importancia a la labor realizada por diversos órganos dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas en el marco del programa de asistencia. UN 77 - السيدة زابولوتسكايا (الاتحاد الروسي): قالت إن الاتحاد الروسي كان دائماً يولي أهمية إلى الأعمال التي يضطلع بها مختلف الهيئات داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة في إطار برنامج المساعدة.
    La Comisión hizo también un llamamiento a todos los gobiernos de la región de Asia y el Pacífico para que consideraran la posibilidad de utilizar las oportunidades ofrecidas por las Naciones Unidas en el marco del programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica y pidió al Secretario General que prestase la debida atención a los países de la región asignando más recursos con cargo a los fondos disponibles de las Naciones Unidas. UN وناشدت اللجنة كذلك جميع الحكومات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ أن تنظر في الاستفادة من التسهيلات التي تتيحها اﻷمم المتحدة في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية، ورجت من اﻷمين العام أن يولي قدراً كافياً من الاهتمام لبلدان المنطقة عن طريق تخصيص مزيد من الموارد من صناديق اﻷمم المتحدة القائمة حالياً.
    5. En su resolución 1998/13, la Comisión de Derechos Humanos pidió a la Alta Comisionada que, en su condición de Coordinadora del Decenio, en su 55º período de sesiones le presentara una actualización del informe anual en la que se examinasen las actividades que se lleven a cabo dentro del sistema de las Naciones Unidas en el marco del programa de actividades del Decenio, en relación con el tema del programa titulado " Cuestiones indígenas " . UN ٥- وطلبت لجنة حقوق اﻹنسان، في قرارها ٨٩٩١/٣١، من المفوضة السامية، بصفتها منسقة العقد، أن تقديم تقريراً سنوياً مستوفى يستعرض اﻷنشطة الجارية داخل منظومة اﻷمم المتحدة في إطار برنامج أنشطة العقد إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخامسة والخمسين في إطار بند جدول اﻷعمال المعنون " قضايا السكان اﻷصليين " .
    El oficial superior de asuntos políticos también garantizará la ejecución puntual de los proyectos prioritarios establecidos por la Unión Africana y las Naciones Unidas en el marco del programa decenal de fomento de la capacidad (proyectos relacionados con buenos oficios y mediación, asistencia electoral y apoyo a los órganos normativos). UN ويعمل موظف الشؤون السياسية الأقدم أيضا على كفالة تنفيذ المشروعات ذات الأولوية، التي حددها الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في إطار برنامج السنوات العشر لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي (مشاريع في مجالات المساعي الحميدة والوساطة والمساعدة الانتخابية وتقديم الدعم لأجهزة تقرير السياسة) في الوقت المحدد لها.
    La disminución de los ingresos estimados (2.131.200 dólares) fue consecuencia principalmente de la reducción de las ventas de productos filatélicos en Viena y del retraso en la publicación de la colección de libros electrónicos de las Naciones Unidas en el marco del programa de publicaciones electrónicas. UN ويعزى الانخفاض في المستوى المقدر للإيرادات (200 131 2 دولار) في المقام الأول إلى انخفاض مبيعات بنود هواة جمع الطوابع في فيينا وإلى التأخر في إصدار مجموعة الكتاب الإلكتروني للأمم المتحدة في إطار برنامج النشر الإلكتروني.
    11. Pide a la Alta Comisionada que, en su calidad de Coordinadora del Decenio, presente a la Comisión en su 57º período de sesiones una actualización del informe anual en el que se examinen las actividades del sistema de las Naciones Unidas en el marco del programa de actividades del Decenio, en relación con el tema del programa titulado " Cuestiones indígenas " , de conformidad con la petición de la Asamblea General al Secretario General; UN 11- ترجو من المفوضة السامية، بوصفها منسقة العقد، أن تقدم، وفقا لطلب الجمعية العامة من الأمين العام، تقريرا سنوياً مستكملاً يستعرض الأنشطة الجارية داخل منظومة الأمم المتحدة في إطار برنامج أنشطة العقد، وذلك إلى اللجنة في دورتها السابعة والخمسين في إطار بند جدول الأعمال المعنون " قضايا السكان الأصليين " ؛
    12. Pide a la Alta Comisionada que, en su calidad de Coordinadora del Decenio, presente a la Comisión en su 58.º período de sesiones una actualización del informe anual en el que se examinen las actividades del sistema de las Naciones Unidas en el marco del programa de actividades del Decenio, en relación con el tema del programa titulado " Cuestiones indígenas " , de conformidad con la solicitud de la Asamblea General al Secretario General; UN 12- ترجو من المفوضة السامية، بصفتها منسقة العقد، تقديم تقرير سنوي مستكمل يستعرض الأنشطة الجارية داخل منظومة الأمم المتحدة في إطار برنامج أنشطة العقد إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين في إطار بند جدول الأعمال المعنون " قضايا السكان الأصليين " ، عملاً بالطلب الموجه من الجمعية العامة إلى الأمين العام؛
    12. Pide a la Alta Comisionada que, en su calidad de Coordinadora del Decenio, presente a la Comisión en su 59.º período de sesiones una actualización del informe anual en el que se examinen las actividades del sistema de las Naciones Unidas en el marco del programa de actividades del Decenio, en relación con el tema del programa titulado " Cuestiones indígenas " , de conformidad con la solicitud de la Asamblea General al Secretario General; UN 12- ترجو من المفوضة السامية، بصفتها منسقة العقد، تقديم تقرير سنوي مستكمل يستعرض الأنشطة الجارية داخل منظومة الأمم المتحدة في إطار برنامج أنشطة العقد إلى اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين في إطار بند جدول الأعمال المعنون " قضايا السكان الأصليين " ، عملاً بالطلب الموجه من الجمعية العامة إلى الأمين العام؛
    12. Pide a la Alta Comisionada que, en su calidad de Coordinadora del Decenio, presente a la Comisión en su 59.º período de sesiones una actualización del informe anual en el que se examinen las actividades del sistema de las Naciones Unidas en el marco del programa de actividades del Decenio, en relación con el tema del programa titulado " Cuestiones indígenas " , de conformidad con la solicitud de la Asamblea General al Secretario General; UN 12- ترجو من المفوضة السامية، بصفتها منسقة العقد، تقديم تقرير سنوي مستكمل يستعرض الأنشطة الجارية داخل منظومة الأمم المتحدة في إطار برنامج أنشطة العقد إلى اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين في إطار بند جدول الأعمال المعنون " قضايا السكان الأصليين " ، عملاً بالطلب الموجه من الجمعية العامة إلى الأمين العام؛
    1. En su resolución 2004/58, la Comisión de Derechos Humanos pidió a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que, en su calidad de Coordinadora del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, presentara a la Comisión en su 61º período de sesiones un informe definitivo en el que se examinaran las actividades del sistema de las Naciones Unidas en el marco del programa de actividades del Decenio. UN 1- طلبت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2004/58 إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بوصفها منسقة العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم، تقديم تقرير نهائي إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحادية والستين تستعرض فيه الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في إطار برنامج الأنشطة المتعلقة بالعقد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus