"unidas en el país y el gobierno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتحدة القطري وحكومة
        
    • المتحدة القطري والحكومة
        
    Continúan las conversaciones entre el equipo de las Naciones Unidas en el país y el Gobierno de Eritrea. UN وتجري حاليا مناقشات في هذا الشأن بين فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة إريتريا.
    La UNAMID, el equipo de las Naciones Unidas en el país y el Gobierno establecieron recientemente mecanismos conjuntos de verificación y seguridad para abordar algunas de esas inquietudes y dificultades. UN وقد تم مؤخرا وضع آليات مشتركة بين العملية المختلطة وفريق الأمم المتحدة القطري وحكومة السودان معنية بالتحقق والأمن الهدف منها معالجة بعض هذه الشواغل والتحديات.
    Aunque los LTTE siguieron sin cumplir todos los requisitos necesarios para formular un plan de acción de buena fe, el TMVP ha preparado un plan de acción conjuntamente con el equipo de las Naciones Unidas en el país y el Gobierno de Sri Lanka. UN ومع أنّ جبهة نمور تحرير تاميل إيلام لم تفِ بالشروط الضرورية لوضع خطة عمل استنادا إلى حسن النية طوال عملية الحوار، أعدّ فصيل تاميل ماكال فيدوتالاي بوليكال خطة عمل بالتشارك مع فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة سري لانكا.
    El equipo de las Naciones Unidas en el país y el Gobierno llegaron a un acuerdo sobre una iniciativa humanitaria conjunta de dos años para el norte del estado de Rakhine. UN وتوصّل فريق الأمم المتحدة القطري والحكومة إلى اتفاق على مبادرة إنسانية مدتها عامان بشأن ولاية راخين الشمالية.
    Se establecieron mecanismos conjuntos de verificación y seguridad entre la UNAMID, el equipo de las Naciones Unidas en el país y el Gobierno para abordar algunas de esas preocupaciones y problemas. UN ووضعت آليات معنية بالتحقق والأمن ومشتركة بين العملية المختلطة وفريق الأمم المتحدة القطري والحكومة لمعالجة بعض هذه الشواغل والتحديات.
    Los recursos del Fondo se destinaron a áreas descuidadas. Esto alentó a los gobiernos donantes a contribuir al esfuerzo de respuesta y fortaleció las relaciones de trabajo entre el equipo de las Naciones Unidas en el país y el Gobierno de la República Árabe Siria. UN وتم توجيه موارد الصندوق إلى المجالات المهملة، وهو ما شجع الحكومات المانحة على المساهمة في جهود الاستجابة ووطّد علاقات العمل بين فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة الجمهورية العربية السورية.
    ii) Aumento del número de programas ejecutados conjuntamente con el equipo de las Naciones Unidas en el país y el Gobierno del Iraq para la prestación armonizada e integrada de servicios esenciales y la reforma de las instituciones del Estado UN ' 2` زيادة عدد البرامج المشتركة مع فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة العراق لتقديم الخدمات الأساسية وإصلاح مؤسسات الدولة بصورة منسقة ومتكاملة
    Por ejemplo, la oficina subregional en África Oriental participó activamente en varias actividades que culminaron en la firma del acuerdo " Una ONU " entre el equipo de las Naciones Unidas en el país y el Gobierno de Rwanda el 28 de noviembre de 2007. UN ومثال ذلك هو المشاركة النشطة لمكتب شرق أفريقيا دون الإقليمي في عدد من الأنشطة التي أسفرت عن التوقيع على الاتفاق المتعلق بنظام " الأمم المتحدة الواحدة " بين مكتب الأمم المتحدة القطري وحكومة رواندا، في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Dado que el Gobierno de Liberia irá asumiendo cada vez más funciones relacionadas con el medio ambiente y la ordenación de los recursos naturales, esas funciones se traspasarán al componente de apoyo, manteniendo sólo las funciones de asesoramiento y enlace con el equipo de las Naciones Unidas en el país y el Gobierno de Liberia. UN وبما أن حكومة ليبريا تضطلع بشكل متزايد بالمهام والأدوار ذات الصلة بالبيئة وإدارة الموارد الطبيعية، فستُنقَل هذه المهام إلى عنصر الدعم، مع الاحتفاظ فقط بالوظائف الاستشارية لتقديم المشورة والاتصال المستمرين مع فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة ليبريا.
    4.2.3 Acuerdo entre la UNAMID, el equipo de las Naciones Unidas en el país y el Gobierno del Sudán sobre los proyectos prioritarios para los retornos, la reintegración y la recuperación temprana UN 4-2-3 إبرام اتفاق بين العملية المختلطة، وفريق الأمم المتحدة القطري وحكومة السودان على المشاريع ذات الأولوية للعودة وإعادة الإدماج والإنعاش المبكر
    La Dependencia Interinstitucional de Información y Análisis, sujeta a la dirección general del Representante Especial Adjunto, presta a la UNAMI, el equipo de las Naciones Unidas en el país y el Gobierno del Iraq servicios relacionados con la reunión, el análisis y la gestión de la información a fin de promover la planificación con base empírica. UN وتوفر الوحدة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمعلومات والتحليلات، في إطار التوجيه العام المقدم من الممثل الخاص للأمين العام إلى البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري وحكومة العراق، الخدمات ذات الصلة بجمع المعلومات، والتحليل والإدارة، من أجل تعزيز التخطيط القائم على الأدلة.
    Está previsto que a raíz de la prestación de asistencia técnica se estreche la colaboración entre la CESPAP, el equipo de las Naciones Unidas en el país y el Gobierno del Afganistán para formular el plan estadístico nacional del Afganistán y programas conexos de desarrollo de la capacidad. UN ونتيجة للمساعدة التقنية، فمن المتوخى توثيق التعاون بين اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ وفريق الأمم المتحدة القطري وحكومة أفغانستان على صياغة الخطة الإحصائية الوطنية لأفغانستان وما يتصل بها من برامج تطوير القدرات.
    El equipo de las Naciones Unidas en el país y el Gobierno de Guinea acordaron prorrogar por un año el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) a fin de armonizar plenamente el apoyo de las Naciones Unidas con las nuevas prioridades nacionales resultantes tras las elecciones generales. UN اتفق فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة غينيا على تمديد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لفترة سنة واحدة من أجل مواءمة كاملة للدعم المقدم من الأمم المتحدة مع الأولويات الوطنية الجديدة الناشئة عقب إجراء الانتخابات العامة.
    El equipo de las Naciones Unidas en el país y el Gobierno del Paraguay acordaron prorrogar el MANUD por dos años a fin de armonizar plenamente el apoyo de las Naciones Unidas al desarrollo con los ciclos nacionales de planificación gubernamental. UN اتفق فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة باراغواي على تمديد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لفترة سنتين من أجل مواءمة كاملة للدعم الإنمائي المقدم من الأمم المتحدة مع دورات تخطيط الحكومة الوطنية.
    El Relator Especial hizo una presentación pública de su informe sobre la situación de los pueblos indígenas de la Argentina por videoconferencia, con la cooperación del equipo de las Naciones Unidas en el país y el Gobierno de la Argentina, en lo que considera una buena práctica. UN وقد قدم المقرر الخاص عرضا علنيا لتقريره عن حالة الشعوب الأصلية في الأرجنتين بأسلوب التداول عبر الفيديو، وذلك بالتعاون من جانب فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة الأرجنتين، في إطار ما يعتبره ممارسة جيدة.
    4.2.3 Acuerdo entre la UNAMID, el equipo de las Naciones Unidas en el país y el Gobierno del Sudán sobre los proyectos prioritarios para los retornos, la reintegración y la recuperación temprana UN 4-2-3 إبرام اتفاق بين العملية المختلطة، وفريق الأمم المتحدة القطري وحكومة السودان على المشاريع ذات الأولوية للعودة وإعادة الإدماج والإنعاش المبكر
    El equipo de las Naciones Unidas en el país y el Gobierno de la República Islámica del Afganistán convinieron en prorrogar por un año el MANUD a fin de armonizar plenamente el apoyo de las Naciones Unidas con las nuevas prioridades nacionales indicadas en el nuevo documento nacional de autosuficiencia. UN اتفق فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية على تمديد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لفترة سنة واحدة من أجل تحقيق المواءمة التامة بين الدعم المقدم من الأمم المتحدة والأولويات الوطنية الجديدة على النحو المذكور في ورقة الاعتماد على الذات على الصعيد الوطني.
    El equipo de las Naciones Unidas en el país y el Gobierno de Angola han acordado prorrogar el actual programa para poder incorporar nuevas esferas prioritarias tras las elecciones generales y la aprobación del nuevo Plan de Desarrollo, 2013-2017. UN اتفق فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة أنغولا على تمديد البرنامج الحالي لإتاحة تضمينه مجالات جديدة ذات أولوية بعد الانتخابات العامة واعتماد خطة جديدة للتنمية، 2013-2017.
    El equipo de las Naciones Unidas en el país y el Gobierno de la República Árabe Siria decidieron prorrogar por un año el programa para el país a fin de contar con más tiempo para un proceso consultivo para la elaboración de un nuevo programa. UN سوريا اتفق فريق الأمم المتحدة القطري والحكومة السورية على تمديد البرنامج القطري لمدة سنة واحدة للسماح بمزيد من الوقت للاضطلاع بعملية تشاورية بغرض وضع برنامج جديد.
    La MONUSCO debe concentrarse más en estas prioridades y seguir calibrando sus actividades, al tiempo que intensifica el diálogo con el equipo de las Naciones Unidas en el país y el Gobierno para preparar juntos la transferencia de tareas específicas. UN وينبغي أن تركز البعثة على هذه الأولويات وأن تواصل تكييف أنشطتها، والعمل في الوقت نفسه على تكثيف الحوار مع كل من فريق الأمم المتحدة القطري والحكومة من أجل التحضير معهما لنقل مهام محددة من البعثة.
    Si las fuerzas de seguridad del Gobierno no estuvieran en condiciones de proporcionar seguridad para el suministro de asistencia humanitaria, la misión cooperaría con la comunidad que la suministra, el equipo de las Naciones Unidas en el país y el Gobierno, según fuera necesario, para proporcionar esa seguridad dentro de los límites de su capacidad. UN وإذا لم تكن قوات الأمن الحكومية في وضع يمكّنها من توفير الأمن لإيصال المساعدات الإنسانية كلما اقتضى الأمر، فإن البعثة ستتعاون مع مجتمع المساعدة الإنسانية وفريق الأمم المتحدة القطري والحكومة لتوفير الأمن ضمن قدراتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus