Las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y en Viena han adquirido equipo de videoconferencias. | UN | وقد حصل كل من مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا على معدات للتخاطب من بعد بالفيديو. |
De manera que quedaba la combinación de las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y en Viena. | UN | ومن ثم بقى لنا الجمع بين مكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا. |
Las normas relativas al volumen de trabajo correspondientes a las funciones de los servicios de conferencias se aplican por igual en la Sede y en las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y en Viena. | UN | تنطبق مقاييس حجم العمل المتعلقة بمهام تقديم خدمات المؤتمرات بنفس القدر على المقر ومكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا. |
Las normas relativas al volumen de trabajo correspondientes a las funciones de los servicios de conferencias se aplican por igual en la Sede y en las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y en Viena. | UN | تنطبق مقاييس حجم العمل المتعلقة بمهام تقديم خدمات المؤتمرات بنفس القدر على المقر ومكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا. |
Las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y en Viena están adquiriendo equipo de videoconferencias. | UN | ويجري العمل في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف وفي فيينا لشراء معدات للتخاطب من بُعد بالفيديو. |
Es importante, como cuestión de principio, que la Oficina tenga el mismo rango que las oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y en Viena. | UN | وقال إنه من حيث المبدأ، فإن من المهم أن يكون لهذا المكتب نفس المركز القائم لدى مكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا. |
Zonta Internacional cuenta con representantes oficiales en la Sede de las Naciones Unidas y en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y en Viena. | UN | ولزونتا الدولية ممثلون رسميون في مقر الأمم المتحدة وفي مكتبي الأمم المتحدة في جنيف وفيينا. |
La colección se emitirá también en las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y en Viena. | UN | وسيتم إصدار سلسلة الطوابع أيضاً في مكتبي الأمم المتحدة في جنيف وفيينا. |
También abarca lo relacionado con la dirección y gestión ejecutivas generales de la Organización, incluidas las necesidades del Secretario General y su Oficina Ejecutiva y las Oficinas de los Directores Generales de las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y en Viena. | UN | وهو يغطي أيضا التوجيه التنفيذي والادارة عموما في المنظمة، بما في ذلك احتياجات اﻷمين العام ومكتبه التنفيذي؛ ومكتبي المديرين العامين لمكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا. |
Afirmaron que, como cuestión de principio, la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi debe tener un estatuto similar al de las oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y en Viena. | UN | وذكر الوزراء أنه ينبغي، من حيث المبدأ، أن يتمتع مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي بنفس المركز الذي يتمتع به مكتبا اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا. |
Se desprende de la información complementaria facilitada a la Comisión que la creación del nuevo puesto se solicita con el fin de armonizar la estructura existente en Nairobi con las de las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y en Viena. | UN | وتشير المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة إلى أن إنشاء الوظيفة الجديدة المطلوبة تهدف إلى جعل الترتيبات في نيروبي متسقة مع الترتيبات في مكتبي الأمم المتحدة في جنيف وفيينا. |
Además, no se sabía cómo habían seleccionado su personal ciertas empresas de traducción que habían firmado contratos con las Naciones Unidas, ni cómo se habían investigado posteriormente los antecedentes de esas personas e incluido sus nombres en las listas de la Sede y de las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y en Viena. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ليس من الواضح كيف يتسنى لبعض شركات الترجمة المتعاقدة مع الأمم المتحدة التعرف على موظفيها وكيف يتم تدقيقهم فيما بعد ووضعهم في قوائم لدى المقر، ومكتبي الأمم المتحدة في جنيف وفيينا. |
Las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y en Viena realizaban exámenes periódicamente para comparar los resultados con las proyecciones a fin de actualizar la información sobre las necesidades de personal. | UN | وقد قام مكتبا الأمم المتحدة في جنيف وفيينا بعمليات استعراض منتظمة لتقييم الأداء الفعلي إزاء الإسقاطات وذلك بقصد استكمال الاحتياجات. |
El 29 de noviembre de 2001 se celebró el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino en la Sede de las Naciones Unidas y en las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y en Viena. | UN | 77 - جرى الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، في 29 تشرين الثاني/ نوفمبر 2001، في مقر الأمم المتحدة بنيويورك ومكتبي الأمم المتحدة في جنيف وفيينا. |
Dentro de la Secretaría, desde mediados del decenio de 1990, para atender la demanda cada vez mayor de asesoramiento jurídico, se han creado en la Organización, además de los dos puestos oficialmente reconocidos en las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y en Viena, algunos puestos de enlace jurídico y de asesor jurídico. | UN | واستجابة للطلبات المتزايدة على المشورة القانونية، جرى في إطار الأمانة العامة منذ منتصف التسعينات زيادة عدد وظائف موظفي الاتصال للشؤون القانونية والمستشارين القانونيين في المنظمة، إضافة إلى الوظيفتين المعترف بهما رسميا الموجودتين في مكتبي الأمم المتحدة في جنيف وفيينا. |
:: El examen de las modalidades de contratación de personal temporario para los servicios de idiomas en la Sede y en las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y en Viena reveló que algunos servicios de idiomas preferían contratar candidatos con condiciones de servicio locales principalmente debido a la preocupación de los jefes de esos servicios por la relación costo-eficacia y la eficiencia. | UN | :: أظهر نمط تعيين موظفي المساعدة المؤقتة لدوائر اللغات في مقر الأمم المتحدة ومكتبي الأمم المتحدة في جنيف وفيينا أن بعض دوائر اللغات تفضل تعيين مرشحين في إطار شروط الخدمة المحلية ويعود ذلك بشكل رئيسي إلى شواغل مديري دوائر اللغات فيما يتعلق بفعالية الكلفة والكفاءة. |
Las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y en Viena informaron a la OSSI que se estaban haciendo progresos con respecto a la cuestión de la integración a fin de asegurar una mayor interoperabilidad del sistema e-Meets y otros programas informáticos afines que utilizaban los servicios de idiomas. V. Vigilancia de los límites fijados para los ex funcionarios | UN | وقد أبلغ مكتبا الأمم المتحدة في جنيف وفيينا مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنهما يحرزان خطوات واسعة في معالجة مسألة الإدماج لكفالة قدر أكبر من التشغيل البيني بين النظام الإلكتروني والبرمجيات الأخرى ذات الصلة التي تستخدمها دوائر اللغات. |
Además, a partir del examen de la organización interna y la estructura de los puestos y categorías de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi realizado por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, el Secretario General se propone reestructurar gradualmente los puestos y categorías de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, para que alcance el nivel de las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y en Viena. | UN | وعلاوة على ذلك، واستنادا إلى استعراض التنظيم الداخلي وهيكل الوظائف والرتب في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي الذي أجراه مكتب إدارة الموارد البشرية، يقترح الأمين العام إعادة تشكيل هيكل الوظائف والرتب في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بطريقة تدريجية، بجعله مماثلا لمستوى مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا. |
Acogiendo con beneplácito las relaciones cada vez más estrechas existentes entre las Naciones Unidas y el Consejo de Europa y encomiando la contribución de las Delegaciones Permanentes del Consejo de Europa en las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y en Viena al fortalecimiento de la cooperación y el aumento de la sinergia entre las Naciones Unidas y el Consejo de Europa, | UN | وإذ ترحب بتوثُّق العلاقات بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا، وتشيد بمساهمة البعثتين الدائمتين لمجلس أوروبا لدى مكتبي الأمم المتحدة في جنيف وفيينا في تعزيز التعاون وتحقيق قدر أكبر من التآزر بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا، |
En su período de sesiones sustantivo de 1996, el Comité había aprobado la idea de la Secretaría de convertir el diálogo activo en un elemento permanente de coordinación y había encomendado que tuviese lugar en la Sede y en las oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y en Viena. | UN | وفي دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٦ أقرت اللجنة فكرة اﻷمانة العامة التي ترمي إلى جعل الحوار النشط سمة دائمة للتنسيق وأومأت إلى ضرورة اتخاذ هذا اﻹجراء في المقر، وفي مكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفي فيينا. |