"unidas en la aplicación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتحدة في تنفيذ
        
    • المتحدة عند تنفيذ
        
    • المتحدة فيما يتعلق بتنفيذ
        
    • المتحدة لتنفيذ
        
    • المتحدة في تطبيق
        
    • المتحدة على تنفيذ
        
    • المتحدة من تنفيذ
        
    • المتحدة من أجل تنفيذ
        
    • المتحدة في مجال تنفيذ
        
    • المتحدة في سبيل تنفيذ
        
    • المتحدة بصدد تنفيذ
        
    • المتحدة اثناء تنفيذ
        
    El equipo que realizó el estudio ulteriormente preparará propuestas detalladas sobre el papel general de las Naciones Unidas en la aplicación del Protocolo de Lusaka. UN وسيتولى فريق المسح فيما بعد إعداد اقتراحات مفصلة بشأن مجمل دور اﻷمم المتحدة في تنفيذ بروتوكول لوساكا.
    iv) Destaca la disposición de la OUA a cooperar con las Naciones Unidas en la aplicación de dicho Acuerdo; UN ' ٤ ' تؤكد على استعداد منظمة الوحدة الافريقية للتعاون مع اﻷمم المتحدة في تنفيذ الاتفاق المذكور؛
    Esto, a su vez, pone en tela de juicio el principio de la acción colectiva de las Naciones Unidas en la aplicación de tales medidas. UN وهذا بدوره يشكك بمبدأ العمل الجماعي لﻷمم المتحدة في تنفيذ التدابير القسرية.
    17. Encomia al Consejo Económico y Social por su debate y resolución sobre esta cuestión y le pide que, en consulta con el Comité Especial, siga considerando medidas apropiadas para coordinar las políticas y actividades de los organismos especializados y de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en la aplicación de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General; UN ١٧ - تثني على المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمناقشاته وقراره بشأن هذه المسألة وتطلب إليه أن يواصل النظر، بالتشاور مع اللجنة الخاصة، في اتخاذ التدابير المناسبة لتنسيق سياسات وأنشطة الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة عند تنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛
    En la misma resolución, la Asamblea encomió al Consejo por sus deliberaciones y su resolución sobre esta cuestión, y le solicitó que, en consulta con el Comité Especial, siguiera examinando medidas apropiadas para coordinar las políticas y actividades de los organismos especializados y de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en la aplicación de las resoluciones pertinentes de la Asamblea. UN وفي القرار ذاتـه، أثــنـت الجمعية العامة على المجلس الاقتصادي والاجتماعي للمناقشة التي أجراها والقرار الذي اتخذه بشأن هذه المسألة، وطلبت إلـى المجلس أن يواصل، بالتشاور مع اللجنة الخاصة، النظر في اتخاذ تدابير مناسبة لتنسيق سياسات وأنشطة الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بتنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    i) Informes anuales a la Asamblea General sobre las medidas adoptadas por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en la aplicación de la Plataforma de Acción; UN `١` تقديم تقارير سنوية الى الجمعية العامة عن الاجراءات التي اتخذتها مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة لتنفيذ منهاج العمل؛
    Es preciso que se respete el papel que desempeñan las Naciones Unidas en la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad y en la conducción de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ومن المهم احترام دور اﻷمم المتحدة في تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن وفي الاضطلاع بعمليات حفظ السلام.
    Coordinación y cooperación dentro del sistema de las Naciones Unidas en la aplicación del Programa de Hábitat: nota de la Secretaría UN التنسيق والتعاون داخل منظومة اﻷمم المتحدة في تنفيذ جدول أعمال الموئل: تقرير اﻷمين العام
    Por consiguiente, se debería intensificar la participación del sistema de las Naciones Unidas en la aplicación del Programa de Acción. UN ومن ثم، ينبغي مواصلة تعزيز دور منظومة اﻷمم المتحدة في تنفيذ برنامج العمل.
    La participación de las Naciones Unidas en la aplicación de las disposiciones militares del Acuerdo de Abidján estaría formulada de manera de apoyar los esfuerzos de las partes. UN واشتراك اﻷمم المتحدة في تنفيذ اﻷحكام العسكرية لاتفاق أبيدجان سيصمم بطريقة تدعم الجهود التي يبذلها الطرفان.
    El Gobierno de Israel tiene intención de cooperar plenamente con las Naciones Unidas en la aplicación de su decisión. UN وتعتزم حكومة إسرائيل التعاون تعاونا كاملا مع الأمم المتحدة في تنفيذ قرارها.
    Tomamos nota del papel rector desempeñado por las Naciones Unidas en la aplicación de un enfoque amplio respecto de la cuestión de las armas pequeñas y ligeras. UN ونحيط علما بالدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تنفيذ نهج شامل لمسألة الأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    :: Intensificar la colaboración entre los organismos de las Naciones Unidas en la aplicación del Plan de Acción de la CMA; UN :: تعزيز التعاون مع وكالات الأمم المتحدة في تنفيذ خطة عمل مؤتمر القمة؛
    :: Función de las Naciones Unidas en la aplicación de la Declaración del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente: movilización de recursos y logros UN :: دور الأمم المتحدة في تنفيذ إعلان الألفية وغيره من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا: تعبئة الموارد وتحقيق الأهداف
    :: Función de las Naciones Unidas en la aplicación de la Declaración del Milenio y otros objetivos convenidos internacionalmente: movilización de recursos y logros UN :: دور الأمم المتحدة في تنفيذ إعلان الألفية وغيره من الأهداف المتفق عليها دوليا: تعبئة الموارد وتحقيق الأهداف
    Por lo tanto, la participación del sistema de las Naciones Unidas en la aplicación de este tema se acogió con especial satisfacción. UN ولذلك، رحب الأعضاء بصفة خاصة بمشاركة منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ هذه الدعامة.
    En ese momento haré una evaluación del papel de las Naciones Unidas en la aplicación de las diferentes disposiciones del Pacto. UN وعندها، أقترح إجراء تقييم لدور الأمم المتحدة في تنفيذ مختلف أحكام ذلك الميثاق.
    17. Encomia al Consejo Económico y Social por su debate y resolución sobre esta cuestión y le pide que, en consulta con el Comité Especial, siga considerando medidas apropiadas para coordinar las políticas y actividades de los organismos especializados y de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en la aplicación de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General; UN ١٧ - تثني على المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمناقشاته وقراره بشأن هذه المسألة وتطلب إليه أن يواصل النظر، بالتشاور مع اللجنة الخاصة، في اتخاذ التدابير المناسبة لتنسيق سياسات وأنشطة الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة عند تنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛
    17. Encomia al Consejo Económico y Social por su debate y resolución sobre esta cuestión y le pide que, en consulta con el Comité Especial, siga considerando medidas apropiadas para coordinar las políticas y actividades de los organismos especializados y de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en la aplicación de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General; UN ١٧ - تثني على المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمناقشاته وقراره بشأن هذه المسألة وتطلب إليه أن يواصل النظر، بالتشاور مع اللجنة الخاصة، في اتخاذ التدابير المناسبة لتنسيق سياسات وأنشطة الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة عند تنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛
    En la misma resolución, la Asamblea encomió al Consejo Económico y Social por sus deliberaciones y su resolución sobre la cuestión, y le pidió que, en consulta con el Comité Especial, siguiera examinando medidas apropiadas para coordinar las políticas y actividades de los organismos especializados y de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en la aplicación de las resoluciones pertinentes de la Asamblea. UN وفي القرار نفسه، أثنت الجمعية العامة على المجلس الاقتصادي والاجتماعي للمناقشة التي أجراها والقرار الذي اتخذه بشأن هذه المسألة، وطلبت إليه أن يواصل، بالتشاور مع اللجنة الخاصة، النظر في اتخاذ التدابير المناسبة لتنسيق سياسات وأنشطة الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بتنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    El Grupo GUUAM está dispuesto a cooperar con otros Estados Miembros de las Naciones Unidas en la aplicación de los objetivos establecidos en la Declaración del Milenio. UN ومجموعة غوام تقف على أهبة الاستعداد للتعاون مع سائر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لتنفيذ أهداف إعلان الألفية.
    Estos han manifestado que existen todavía diferencias considerables entre las distintas entidades de las Naciones Unidas en la aplicación de esas políticas en los países. UN وأشار المنسقون المقيمون إلى أنه لا تزال هناك فروق كبيرة بين كيانات الأمم المتحدة في تطبيق هذه السياسات على الصعيد القطري.
    Instamos a las partes a que acaten la cesación del fuego acordada el 29 de marzo de 1994 y a que cooperen con las Naciones Unidas en la aplicación del nuevo mandato de la ONURC. UN ونحث الطرفين على تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار المبرم في ٢٩ آذار/ مارس ١٩٩٤، والتعاون مع اﻷمم المتحدة على تنفيذ الولاية الجديدة لعملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا.
    18. Los procedimientos de inspección y verificación son supervisados y mejorados constantemente para tener en cuenta las experiencias y enseñanzas aprendidas en las diferentes misiones y en la Sede de las Naciones Unidas en la aplicación de las decisiones de la Asamblea General en este terreno. UN 18 - يجري على نحو مستمر رصد، وتحسين، إجراءات التفتيش والتحقُّق كي تؤخذ في الاعتبار الخبرات/الدروس المستفادة في مختلف البعثات وفي مقر الأمم المتحدة من تنفيذ مقررات الجمعية العامة في هذا المجال.
    Los Estados Miembros necesitan el apoyo activo de las entidades del sistema de las Naciones Unidas en la aplicación de sus estrategias nacionales contra el terrorismo. UN وتحتاج الدول الأعضاء إلى الدعم النشط من كيانات منظومة الأمم المتحدة من أجل تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الإرهاب.
    El CCI ha estado trabajando estrechamente con otros organismos de las Naciones Unidas en la aplicación de nuevos mecanismos para reforzar la coordinación sobre el terreno. UN ما فتئ المركز يعمل في تعاون وثيق مع سائر وكالات الأمم المتحدة في مجال تنفيذ الآلية الجديدة لتعزيز التنسيق الميداني.
    El consenso es fundamental para prestar un apoyo inequívoco a las Naciones Unidas en la aplicación de Convención sobre las armas químicas. UN إذ أن توافق الآراء ضروري لتوفير الدعم الذي لا لبس فيه للأمم المتحدة في سبيل تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    m) Fomento de una estrecha colaboración y coordinación de las organizaciones interesadas de las Naciones Unidas en la aplicación de esos objetivos prioritarios; UN )م( ضمان إقامة التعاون والتنسيق بصورة وثيقة مع مؤسسات اﻷمم المتحدة بصدد تنفيذ هذه اﻷولويات؛
    Los Servicios Electrónicos de Apoyo, además de prestar apoyo a las aplicaciones de la computadora principal bajo la gestión de la ONUDI, asistirán al personal de las Naciones Unidas en la aplicación del Sistema Integrado de Información de Gestión. UN أما دائرة الدعم الالكتروني فستقدم الدعم الى موظفي اﻷمم المتحدة اثناء تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، بالاضافة الى تقديم الدعم الى التطبيقات القائمة على الحاسوب الكبير التي تديرها اليونيدو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus