A nuestro juicio, la mejor manera de asegurarlo es reforzando la función de coordinación de las Naciones Unidas en la prestación de asistencia a África. | UN | وأهم سبيل لكفالة هذا اﻷمر، في رأينا، هو تعزيز الدور التنسيقي لﻷمم المتحدة في تقديم المساعدة إلى أفريقيا. |
El Servicio también preparó una monografía sobre la función que desempeñan las Naciones Unidas en la prestación de asistencia a los países afectados por los restos explosivos de guerra. | UN | وأعدت الاستراتيجية أيضا ورقة عن دور الأمم المتحدة في تقديم المساعدة للبلدان المتضررة من مخلفات الحرب من المتفجرات. |
En tal sentido, entendemos que el papel coordinador de las Naciones Unidas en la prestación de asistencia y protección humanitaria debe ser reforzado. | UN | وفي هذا السياق، نرى أنه ينبغي تعزيز الدور التنسيقي الذي تؤديه الأمم المتحدة في تقديم المساعدة والحماية الإنسانية. |
Estos documentos que nos presentó nos ayudan enormemente en nuestra labor de coordinación y ayudarán a las Naciones Unidas en la prestación de asistencia humanitaria. | UN | إن موافاتنا بهذه الوثائق، تساعدنا كثيرا في جهودنا لتنسيق عمل الأمم المتحدة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية. |
E. Función del sistema de las Naciones Unidas en la prestación de asistencia a los Territorios no autónomos | UN | هاء - دور منظومة الأمم المتحدة في توفير المساعدة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
Recordando su resolución 47/122, de 25 de noviembre de 1992, sobre cooperación y coordinación de los organismos especializados y las instituciones internacionales vinculadas a las Naciones Unidas en la prestación de asistencia a los territorios no autónomos, | UN | وإذ تشير إلى قرارها ٤٧/٢٢ المؤرخ ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ بشأن التعاون والتنسيق بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المتصلة باﻷمم المتحدة في المساعدة التي تقدمها الى اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، |
c) Una mejor coordinación de las Naciones Unidas en la prestación de apoyo para el desarrollo de África | UN | (ج) تحسين التنسيق في الأمم المتحدة لتوفير الدعم للتنمية الأفريقية |
Valoramos profundamente el rol de los organismos de las Naciones Unidas en la prestación de ayuda humanitaria y de asistencia en el terreno con miras a mitigar el sufrimiento de las poblaciones palestinas. | UN | ونقدر جدا الدور الذي تؤديه وكالات الأمم المتحدة في تقديم المساعدة الإنسانية في الميدان لتخفيف معاناة الشعب الفلسطيني. |
D. Función del sistema de las Naciones Unidas en la prestación de asistencia a los Territorios no autónomos | UN | دال - دور منظومة الأمم المتحدة في تقديم المساعدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
Egipto reconoce la importante función que cumplen las Naciones Unidas en la prestación de asistencia técnica a los gobiernos. | UN | وتعترف مصر بأهمية دور الأمم المتحدة في تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومات. |
Las opciones presentadas supra no prevén una función para las Naciones Unidas en la prestación de apoyo a las fuerzas nacionales malienses. | UN | والخيارات المعروضة أعلاه لا تستبق دور الأمم المتحدة في تقديم دعم إلى القوات الوطنية المالية. |
E. Función del sistema de las Naciones Unidas en la prestación de asistencia a los Territorios No Autónomos | UN | هاء - دور منظومة الأمم المتحدة في تقديم المساعدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
9. La participación fundamental del sistema de las Naciones Unidas en la prestación de asistencia humanitaria ha acrecentado la función del PNUD en situaciones de emergencia. | UN | ٩ - أدت المشاركة الرئيسية لمنظومة اﻷمم المتحدة في تقديم المساعدة اﻹنسانية الى زيادة دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في حالات الطوارئ. |
Para finalizar, no puedo dejar de mencionar la importancia de la función de las Naciones Unidas en la prestación de asistencia técnica a los países en desarrollo en la esfera de la administración pública y el desarrollo. | UN | وفي الختام، أكون مقصرا إذا لم أذكر أهمية دور اﻷمم المتحدة في تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية في ميدان اﻹدارة العامة والتنمية. |
La labor de las Naciones Unidas en la prestación de asistencia a los refugiados y desplazados ha sido persistentemente exitosa y merece encomios. | UN | 49 - ومضى يقول إن أعمال الأمم المتحدة في تقديم المساعدة إلى اللاجئين والمشردين كان يصادفها النجاح باستمرار وتستحق الثناء. |
Respecto del potencial de las Naciones Unidas en la prestación de asistencia humanitaria, también deben realizarse esfuerzos para eliminar los atascos. En particular, consideramos que se pueden lograr resultados con más rapidez y eficacia en las esferas de la coordinación, capacitación profesional, seguimiento y evaluación, ya que en gran medida sólo precisan organización en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفيما يتعلق بإمكانات اﻷمم المتحدة في مجال تقديم المساعدة اﻹنسانية، ينبغي أيضا بذل الجهود للتخلص من الاختناقات، ونرى أنه يمكن التوصل في مجالات التنسيق والتدريب المهني والرصد والتقويم خصوصا إلى نتائج أسرع وأكثر فاعلية، لا سيما أن المنظمات المشاركة هي في معظم اﻷحوال منظمات تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
b) Una mejor coordinación de las Naciones Unidas en la prestación de apoyo para el desarrollo de África | UN | (ب) تحسن تنسيق جهود الأمم المتحدة في مجال تقديم الدعم لتنمية أفريقيا |
b) Una mejor coordinación de las Naciones Unidas en la prestación de apoyo para el desarrollo de África y la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | (ب) تحسن تنسيق جهود الأمم المتحدة في مجال تقديم الدعم لتنمية أفريقيا لمساعدتها على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
E. Función del sistema de las Naciones Unidas en la prestación de asistencia a los Territorios No Autónomos | UN | هاء - دور منظومة الأمم المتحدة في توفير المساعدة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
Recordando su resolución 47/22, de 25 de noviembre de 1992, sobre cooperación y coordinación de los organismos especializados y las instituciones internacionales vinculadas a las Naciones Unidas en la prestación de asistencia a los territorios no autónomos, | UN | وإذ تشير إلى قرارها ٤٧/٢٢ المؤرخ ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ بشأن التعاون والتنسيق بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المتصلة باﻷمم المتحدة في المساعدة التي تقدمها الى اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، |
c) Una mejor coordinación de las Naciones Unidas en la prestación de apoyo para el desarrollo de África | UN | (ج) تحسين التنسيق في الأمم المتحدة لتوفير الدعم لتنمية أفريقيا |
La delegación de China apoya plenamente a las Naciones Unidas en la prestación de asistencia económica especial al Afganistán, Angola, Burundi, el Sudán, Somalia y Rwanda. | UN | وإن وفد الصين يؤيد ويدعم دعما كاملا اﻷمم المتحدة في تقديمها مساعدة خاصة ﻷفغانستان وأنغولا وبوروندي والسودان والصومال ورواندا. |
Al respecto, se debe fortalecer la función de las Naciones Unidas en la prestación de asistencia técnica a medida que se vaya generalizando la ejecución nacional. | UN | ولاحظ، في هذا الصدد، أنه ينبغي تعزيز دور اﻷمم المتحدة في مجال توفير المساعدة التقنية مع زيادة انتشار التنفيذ الوطني. |
4. Siria rechaza los intentos de la Secretaría de señalar al Gobierno de Siria como único responsable del ostensible fracaso de los organismos de las Naciones Unidas en la prestación de asistencia humanitaria. | UN | 4 - ترفض سورية محاولة الأمانة العامة إلقاء اللوم على الحكومة السورية، بشكل كامل، للتغطية على التقصير الفادح لمنظمات الأمم المتحدة في إيصال المساعدات الإنسانية. |