"unidas en los ámbitos económico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتحدة في الميدانين الاقتصادي
        
    • المتحدة في المجالين الاقتصادي
        
    • المتحدة في المجالات الاقتصادية
        
    • المتحدة في الميادين الاقتصادية
        
    • المتحدة في القطاعين الاقتصادي
        
    Acogemos con beneplácito y apoyamos las propuestas relativas a la reforma de las Naciones Unidas en los ámbitos económico y social. UN نحن نرحب بالاقتراحات المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وندعمها.
    Reuniones de oficiales superiores de las Naciones Unidas en los ámbitos económico y social UN اجتماعات كبار المسؤولين في الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي
    Dado su carácter multilateral, universal y neutral, la función de las Naciones Unidas en los ámbitos económico y social es irreemplazable. UN ويعتبر الدور الذي تؤديه اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي بسبب طابعه المتعدد اﻷطراف والعالمي والحيادي، أمرا لا يمكن الاستعاضة عنه.
    El resultado también brindará la oportunidad de reafirmar todos los compromisos contraídos, todos los acuerdos alcanzados y todas las decisiones convenidas en las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en los ámbitos económico y social y en otras esferas conexas. UN وستتيح النتيجة أيضا فرصة لإعادة التأكيد على جميع الالتزامات المقطوعة، وجميع الاتفاقات المبرمة ونتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة للأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والمجالات المتعلقة بهما.
    El reto consiste ahora en construir sobre lo existente sin retroceder en los asuntos ya acordados en las grandes cumbres y conferencias de las Naciones Unidas en los ámbitos económico y social. UN ويكمن التحدي الآن في البناء على ما هو موجود دون التراجع عن القضايا التي اتفق عليها بالفعل في مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    Por ello, es fundamental alcanzar esos objetivos y otros objetivos de desarrollo concretos establecidos ulteriormente en varias conferencias importantes de las Naciones Unidas en los ámbitos económico y social. UN لذلك فإن في المقام الأول من الأهمية تحقيق هذه الأهداف، فضلاً عن أهداف إنمائية محددة أخرى وضعتها لاحقاً عدة مؤتمرات رئيسية للأمم المتحدة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية.
    También podrían contribuir a fortalecer las funciones de supervisión y ejecución del Consejo en relación con el seguimiento de los resultados de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en los ámbitos económico, social y ambiental. UN ويمكنها أيضا أن تسهم في تعزيز مهام الرصد والتنفيذ التي يضطلع بها المجلس فيما يتعلق بمتابعة نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Contribución de la UNCTAD a la aplicación y el seguimiento de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en los ámbitos económico y social UN مساهمة الأونكتاد في تنفيذ ومتابعة نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي
    Asimismo, debemos dar al Consejo Económico y Social los medios necesarios para cumplir su tarea de coordinar la labor de las Naciones Unidas en los ámbitos económico y social. UN إضافة إلى ذلك، علينا أن نمنح المجلس الاقتصادي والاجتماعي الوسائل اللازمة لاضطلاعه بمهمته في تنسيق عمل الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    Los resultados de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en los ámbitos económico, social y conexos han pasado a ser el programa de desarrollo de la Organización. UN إن نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما أصبحت تشكل البرنامج الإنمائي للأمم المتحدة.
    Los resultados de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en los ámbitos económico y social han fortalecido la visión común del desarrollo y la cultura de la responsabilidad para que avancen estos resultados. UN لقد عززت نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي رؤية مشتركة للتنمية وثقافة تحمل المسؤولية عن النهوض بهذه النتائج.
    El informe del Secretario General no da lugar a ninguna ilusión acerca de los logros y dificultades en la realización de los objetivos fijados en la Declaración del Milenio, así como en los compromisos contraídos en las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en los ámbitos económico y social. UN ولا يترك تقرير الأمين العام مجالاً للوهم بشأن الإنجازات والتحديات المتعلقة بتنفيذ الأهداف المحددة في إعلان الألفية، والالتزامات المقطوعة في المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    Nuestro mensaje siempre ha sido coherente: para el seguimiento se requiere una acción decisiva respecto de cada uno de los compromisos que se han contraído en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en los ámbitos económico, social y ámbitos conexos. UN وما برحت رسالتنا ثابتة كما هي: تتطلب المتابعة اتخاذ إجراءات حاسمة بشأن كل التزام تم الاضطلاع به بدون استثناء في اجتماعات القمة والمؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والميادين الأخرى ذات الصلة.
    Cabe recordar que la Conferencia de Monterrey es la única gran conferencia de las Naciones Unidas en los ámbitos económico y social que no cuenta con un órgano intergubernamental permanente para supervisar la aplicación de sus resultados. UN ومما يجدر تذكّره أن مؤتمر مونتيري المؤتمر الرئيسي الوحيد الذي عقدته الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، ليست لديه هيئة حكومية دولية دائمة لمراقبة تنفيذ ما خلص إليه من نتائج.
    2. Tras la aprobación de la resolución 45/264 de la Asamblea General se han hecho progresos alentadores en la labor de reforma y reestructuración de las Naciones Unidas en los ámbitos económico, social y conexos. UN ٢ - إن عملية اﻹصلاح وإعادة التشكيل التي تنفذها اﻷمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والمجالات المتصلة بهما أخذت تحرز بعض التقدم المشجع إثر اعتماد قرار الجمعية العامة ٤٥/٢٦٤.
    Los Estados Unidos esperan que en principio pueda lograrse un acuerdo rápido sobre la ampliación de estas sugerencias y la planificación para su puesta en práctica, ya que ello ayudaría mucho a nuestro objetivo común de aumentar la eficacia de las Naciones Unidas en los ámbitos económico y social. UN إن الولايات المتحدة تأمل أن يكون هناك اتفاق سريع من حيث المبدأ بشأن إجراء مناقشة مسهبة وتخطيط لتنفيذ هذه المقترحات التي من شأنها أن تقربنا من هدفنا المشترك، هدف زيادة تعزيز فعالية اﻷمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    Al debatir la labor de las Naciones Unidas en los ámbitos económico y social, es útil hacerlo desde la perspectiva de la persona. ¿Se siente segura? ¿Tiene bastante alimento? ¿Goza de condiciones adecuadas de vivienda y de oportunidades para desarrollar sus posibilidades? UN وفي مناقشة عمل اﻷمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، من المفيد القيام بذلك من منظور الفرد. فهل هذا الفرد آمن؟ هل لديه أم لديها ما يكفي من الغذاء؟ هل لديه أم لديها الظروف المعيشية والفرص الكافية لتنمية قدراته أو قدراتها؟
    Acogemos con beneplácito la aprobación por parte de la Asamblea General de la resolución 57/270 B sobre el seguimiento integrado y coordinado de la aplicación de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en los ámbitos económico y social. UN إننا نرحب باعتماد الجمعية القرار 57/270 باء، المعني بالمتابعة المتكاملة والمنسقة لتنفيذ نتائج مؤتمرات وقمم الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    A fines de de la década de 1980, la Sra. Kaji se ocupó de asuntos relacionados con las Naciones Unidas en los ámbitos económico y social en el Ministerio de Relaciones Exteriores. UN تعاملت السيدة كاجي مع المسائل التي تهمّ الأمم المتحدة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية في وزارة الخارجية في أواخر الثمانينات.
    c) Coordinar esta labor científica con las actividades que realiza el sistema de las Naciones Unidas en los ámbitos económico, social, ambiental y de desarrollo. UN )ج( ربط هذا العمل العلمي بمسؤوليات منظومة اﻷمم المتحدة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية واﻹنمائية.
    Las reuniones de los Secretarios Ejecutivos de las comisiones regionales se centraron en los avances para el logro de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, entre ellos los enunciados en la Declaración del Milenio, así como en las iniciativas de reforma del Secretario General para incorporar los aspectos regionales en la labor general de las Naciones Unidas en los ámbitos económico y social. UN 2 - ركزت اجتماعات الأمناء التنفيذيين() للجان الإقليمية على التقدم المحرز في مجال بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية؛ وكذا مبادرات الإصلاح التي اتخذها الأمين العام من أجل إدماج البعد الإقليمي في الأعمال العامة للأمم المتحدة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus