"unidas en los territorios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتحدة في اﻷراضي
        
    • المتحدة في الأقاليم
        
    • لﻷراضي
        
    • المتحدة في اﻷرض
        
    • المتحدة الى اﻷقاليم
        
    • المتحدة إلى اﻷقاليم
        
    Aplaudimos el nombramiento del Embajador Larsen, de Noruega, como Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los territorios ocupados. UN كما نرحب بتعيين السفير تربي رور لارسين من النرويج، منسقا خاصا لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة.
    La designación del Sr. Terje Rod Larsen como Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los territorios ocupados es relevante y oportuna. UN إن تعيين السيد طرى رود لارسن منسقا خاصا لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة أمر هام جاء في أوانه.
    El coordinador proporcionó una cantidad considerable de información, la que figura en el boletín interinstitucional publicado por el OOPS acerca de las actividades de las Naciones Unidas en los territorios árabes ocupados. UN وقد قدم المنسق الصحي معلومات قيمة وتغذية ارتجاعية وردت في النشرة المشتركة بين الوكالات التي أصدرتها اﻷونروا عن أنشطة اﻷمم المتحدة في اﻷراضي العربية المحتلة.
    El Comité instó a las Potencias administradoras a que cooperaran o a que siguieran cooperando con las Naciones Unidas recibiendo a misiones visitadoras de las Naciones Unidas en los territorios bajo su administración (véase el capítulo IV, párr. 16). UN وطلبت اللجنة إلى الدول القائمة بالإدارة أن تتعاون، أو تواصل التعاون، مع الأمم المتحدة باستقبال البعثات الزائرة التابعة للأمم المتحدة في الأقاليم الخاضعة لإدارتها. (انظر الفصل الرابع، الفقرة 16).
    En la reunión se reafirmó la importancia del papel de las Naciones Unidas en el proceso de paz y se expresó reconocimiento por la labor de los organismos de las Naciones Unidas en los territorios palestinos ocupados. UN وأكد الاجتماع مجددا أهمية دور اﻷمم المتحدة في عملية السلام، وأعرب عن تقديره لﻷعمال التي تقوم بها وكالات اﻷمم المتحدة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    Actualmente, el OOPS lleva a cabo el que con mucho es el mayor programa de las Naciones Unidas en los territorios ocupados, con un presupuesto que en 1993 superó los 200 millones de dólares y una dotación de más de 8.000 funcionarios. UN ولﻷونروا اليوم إلى حد بعيد أكبر برنامج لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة، بميزانية في عام ١٩٩٣ تجاوزت ٢٠٠ مليون دولار، وموظفين بلغوا حوالي ٠٠٠ ٨ شخص.
    Celebra en especial la labor realizada por el Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los territorios ocupados en la coordinación de la asistencia internacional de las Naciones Unidas al pueblo palestino. UN ويرحب بوجه خاص بأنشطة المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة في ميدان المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة، وغيرها من الجهات الدولية، إلى الشعب الفلسطيني.
    También deseamos rendir homenaje al papel positivo y vital del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los territorios ocupados, el Sr. Larsen, quien ha utilizado la considerable experiencia de los órganos de las Naciones Unidas en las distintas esferas de asistencia al pueblo palestino durante el período de transición. UN كما نود أن نشيد أيضا بالدور اﻹيجابي والحيوي للمنسق الخاص لمساعدات اﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة السيد لارسن في الاستفادة من الخبرة الطويلة التي تملكها أجهزة اﻷمم المتحدة المختلفة في مجالات مساعدة الشعب الفلسطيني، في خدمة الاحتياجات الفلسطينية الجديدة خلال الفترة الانتقالية.
    Queremos también expresar nuestro reconocimiento al Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los territorios ocupados por los esfuerzos que lleva a cabo y por la importante función que desempeña su oficina en la tarea de facilitar la organización de la labor de los organismos de las Naciones Unidas a través de un mecanismo de coordinación eficaz sobre el terreno. UN ونود أيضا أن نعبر عن تقديرنا لجهود المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة، وللدور اﻷساسي الـــذي يقوم به مكتبه في تسهيل تنسيق عمل وكالات اﻷمم المتحــدة من خلال آلية تنسيق فعالــــة على اﻷرض.
    Los Copresidentes del Comité Local para la Coordinación de la Asistencia son Noruega, en calidad de Presidente del Comité Especial de Enlace, la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los territorios Ocupados y el Banco Mundial. UN والرؤساء المشاركون للجنة المحلية لتنسيق المعونات هم النرويج، بصفتها رئيسة لجنة الاتصال المخصصة؛ ومكتب المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة؛ والبنك الدولي.
    El Relator Especial espera establecer con el Sr. Chinmaya Gharekhan, Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los territorios Ocupados designado recientemente por el Secretario General, una relación de colaboración tan satisfactoria como la que mantuvo con su predecesor, el Sr. Terje Roed Larsen. UN ويتطلع المقرر الخاص إلى التعاون تعاونا ممتازا مع السيد شينمايا غاريخان، الذي عينه اﻷمين العام مؤخرا منسقا خاصا لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة مثلما تعاون مع سلفه السيد تيري رود لارشن.
    Los copresidentes del Comité Local para la coordinación de la asistencia son Noruega, en calidad de Presidente del Comité Especial de Enlace, la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los territorios Ocupados y el Banco Mundial. UN والرؤساء المشاركون للجنة المحلية لتنسيق المعونات هم النرويج، بصفتها رئيسة لجنة الاتصال المخصصة؛ ومكتب المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة؛ والبنك الدولي.
    Por último, en la esfera de la coordinación de las Naciones Unidas, el PNUD trabaja estrechamente con la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los territorios Ocupados y desempeña un papel activo en el mecanismo de coordinación de donantes. UN وأخيرا يعمل البرنامج اﻹنمائي على نحو وثيق، في مجال التنسيق الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة، مع المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة ويؤدي دورا نشطا في آليات التنسيق بين المانحين.
    Al mismo tiempo, tanto el Programa de Asistencia al Pueblo Palestino del PNUD como la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los territorios Ocupados son regularmente informados de la marcha de los trabajos de la UNCTAD. UN وفي الوقت نفسه، فإن برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هو والمنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة يجري ابلاغهما على نحو منتظم بالتقدم المحرز في أعمال اﻷونكتاد.
    El Secretario General organizó un grupo de trabajo de alto nivel sobre las actividades de las Naciones Unidas en los territorios ocupados y enviará una delegación a Túnez a negociar con los dirigentes palestinos. UN وهناك أمل في أن تؤدي المفاوضات بين فلسطين واسرائيل إلى وجود مراقبين عسكريين وألﱠف اﻷمين العام فريق عامل رفيع المستوى معني بأنشطة اﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة وسوف يرسل وفدا إلى تونس للتفاوض مع القيادة الفلسطينية.
    Creemos que existe la necesidad urgente de mejorar la capacidad de las Naciones Unidas y de otros organismos para cooperar eficazmente a fin de satisfacer las necesidades de los palestinos en los territorios ocupados, y en este contexto celebramos el nombramiento del Embajador Larsen, de Noruega, como Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los territorios ocupados, recientemente efectuado por el Secretario General. UN إننا نعتقد أن هناك حاجة ماسة لتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة وسائر الوكالات على التعاون بشكل فعال للوفاء باحتياجات الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة، وفي هذا السياق، نرحب بتعيين اﻷمين العام مؤخـرا السفير لارسين من النرويج منسقا خاصا لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة.
    6. Hay que señalar que el marco en el que se presta la asistencia de las Naciones Unidas en los territorios ocupados difiere considerablemente del de los programas por países, que tradicionalmente funcionan bajo los auspicios del Coordinador Residente del PNUD. UN ٦ - ومن الجدير بالذكر أن اﻹطار الذي تقدم فيه مساعدة اﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة يختلف كثيرا عن إطار البرامج القطرية التي تعمل عادة تحت إشراف المنسق المقيم التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    El Comité instó a las Potencias administradoras a que cooperaran o a que siguieran cooperando con las Naciones Unidas recibiendo a misiones visitadoras de las Naciones Unidas en los territorios bajo su administración (véase párr. 127). UN وطلبت اللجنة إلى الدول القائمة بالإدارة أن تتعاون، أو أن تواصل التعاون، مع الأمم المتحدة باستقبال البعثات الزائرة التابعة للأمم المتحدة في الأقاليم الخاضعة لإدارتها. (انظر الفقرة 127).
    El Comité instó a las Potencias administradoras a que cooperaran o a que siguieran cooperando con las Naciones Unidas recibiendo a misiones visitadoras de las Naciones Unidas en los territorios bajo su administración (véase párr. 116). UN وطلبت اللجنة إلى الدول القائمة بالإدارة أن تتعاون، أو أن تواصل التعاون، مع الأمم المتحدة باستقبال البعثات الزائرة التابعة للأمم المتحدة في الأقاليم الخاضعة لإدارتها. (انظر الفقرة 116).
    Entrevista con el general A. Overkill y algunos funcionarios de la oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los territorios ocupados, con el fin de examinar la formación de unidades de policía palestinas; UN مقابلة مع الجنرال أ. أوفركيل ومع بعض موظفي مكتب منسق اﻷمم المتحدة الخاص لﻷراضي المحتلة بشأن تشكيل وحدات الشرطة الفلسطينية؛
    56. Como parte de su respuesta a las necesidades económicas y sociales del pueblo palestino, el OOPS publica a intervalos regulares un boletín interinstitucional sobre las actividades de las Naciones Unidas en los territorios ocupados. UN ٥٦ - وكجزء من استجابتها للاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني، تنشر اﻷونروا " نشرة مشتركة بين الوكالات " عن أنشطة اﻷمم المتحدة في اﻷرض المحتلة، وهي تصدر بعد فترات منتظمة.
    Observando también con satisfacción la cooperación y participación activa de algunas Potencias administradoras en los trabajos del Comité Especial, así como el hecho de que siguen dispuestas a recibir misiones visitadoras de las Naciones Unidas en los territorios bajo su administración, UN وإذ تلاحظ أيضا مع الارتياح تعاون بعض الدول القائمة بالادارة ومشاركتها النشطة في أعمال اللجنة الخاصة، وكذلك استمرار استعداد هذه الدول لاستقبال البعثات الزائرة التي توفدها اﻷمم المتحدة الى اﻷقاليم الواقعة تحت ادارتها،
    Observando con satisfacción la cooperación y la participación activa de algunas Potencias administradoras en los trabajos del Comité Especial, así como el hecho de que siguen dispuestas a recibir misiones visitadoras de las Naciones Unidas en los territorios bajo su administración, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح تعاون بعض الدول القائمة باﻹدارة ومشاركتها النشطة في أعمال اللجنة الخاصة، وكذلك استمرار استعداد هذه الدول لاستقبال البعثات الزائرة التي توفدها اﻷمم المتحدة إلى اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus