"unidas en materia de derechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتحدة في مجال حقوق
        
    • المتحدة لحقوق
        
    • المتحدة في ميدان حقوق
        
    • المتحدة المتعلقة بحقوق
        
    • المتحدة المعنية بحقوق
        
    • المتحدة بشأن حقوق
        
    • المتحدة المتصلة بحقوق
        
    • المتحدة فيما يتعلق بحقوق
        
    • في مراعاة حقوق
        
    • المتحدة للتعاون التقني في ميدان حقوق
        
    Apoyamos los esfuerzos por revitalizar y orientar la labor de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos. UN ونحن ندعم الجهود الرامية إلى تنشيط وإعادة تركيز عمل الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان.
    La estrategia de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos debe incluir una campaña pública de información a escala mundial en favor de los derechos humanos. UN وينبغي أن يكون القيام بحملة إعلامية عالمية لنصرة حقوق اﻹنسان، جزءا من استراتيجية اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان.
    Esto constituye la base para el desarrollo de la cooperación entre el programa de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos y esas organizaciones. UN وهذا هو اﻷساس الذي يستند إليه تطوير التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وتلك المنظمات.
    El programa de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos promueve la creación de tales instituciones. UN ويشجع برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان على إنشاء أمثال تلك المؤسسات.
    El Gobierno ha recabado asimismo los servicios de asesoramiento de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos. UN وسعت الحكومة أيضا إلى الحصول على الخدمات الاستشارية من اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق الانسان.
    2. Reafirma la importancia de la plena y eficaz aplicación de todas las normas de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos en la administración de justicia; UN ٢ - تؤكد من جديد أهمية التنفيذ التام والفعال لجميع معايير اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان في مجال إقامة العدل؛
    Entablaré también, de inmediato, contactos constructivos con los organismos e instrumentos de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos para asegurar un enfoque coherente, coordinado y complementario. UN إنني سأقيم فورا أيضا اتصالات بناءة مع هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان بغرض ضمان نهج متماسك منسق ومتكامل.
    Asimismo, apoyamos plenamente las propuestas del Secretario General de adoptar medidas de reforma para realzar la labor de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos. UN كما إننا نؤيد تماما مقترحات الأمين العام من أجل اتخاذ تدابير إصلاحية لتعزيز عمل الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان.
    El Gobierno chino participa en las actividades de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos y las apoya. UN والحكومة الصينية نشطة في دعم أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان، وفي المشاركة في هذه اﻷنشطة.
    Cuarto, la función de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos y como parte de un concepto más amplio de seguridad humana debe intensificarse de manera considerable. UN رابعا، دور اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان، كجزء من مفهوم أوسع لﻷمن اﻹنساني، ينبغي أن يكثف بشكل كبير.
    Human Rights Internet apoya en particular la labor de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos. UN وتولي الشبكة دعم أعمال اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان اهتماما خاصا.
    En este sentido, Sierra Leona agradece la asistencia que sigue recibiendo de Las Naciones Unidas en materia de derechos humanos. UN وفي هذا الصدد، فإن سيراليون تشعر بالامتنان للمساعدة التي تتلقاها باستمرار من الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان.
    Esto constituye la base para el desarrollo de la cooperación entre el programa de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos y esas organizaciones. UN وهذا هو اﻷساس الذي يستند إليه تطوير التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وهذه المنظمات.
    El programa de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos promueve la creación de tales instituciones. UN ويشجع برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان على إنشاء هذه المؤسسات.
    El programa de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos está sumamente interesado en mantener una estrecha cooperación con ellas. UN ويهتم برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان اهتماماً شديداً بالتعاون الوثيق معها.
    El Gobierno de Guatemala reitera su política de amplia colaboración con el sistema de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos. UN وحكومة غواتيمالا تكرر التأكيد على سياستها القائمة على التعاون واسع النطاق مع منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    El Departamento sigue recurriendo a todos los medios de comunicación para informar eficazmente sobre las actividades de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos y distribuir en todo el mundo materiales informativos relevantes sobre los derechos humanos. UN وتواصل اﻹدارة اتباع نهج متعدد الوسائط لضمان التغطية الفعالة لﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان، فضلا عن توزيع المواد اﻹعلامية ذات الصلة المتعلقة بحقوق اﻹنسان، على الصعيد العالمي.
    Además, se suministró información sobre la labor de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos a 366.837 visitantes de la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN وبالاضافة الى ذلك قدمت الى ٨٣٧ ٣٦٦ زائرا لمقر اﻷمم المتحدة بنيويورك معلومات عن عمل اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Reafirma la importancia de la plena y eficaz aplicación en la administración de justicia de todas las normas de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos; UN ١ - تؤكد من جديد أهمية التنفيذ التام والفعﱠال لجميع معايير اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان في مجال إقامة العدل؛
    Existe igualdad entre mujeres y hombres; hay libertades individuales y colectivas, y la legislación de Pitcairn cumple las condiciones previstas en los convenios y convenciones de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos. UN والمرأة والرجل متساويان في المركز وتتوفر الحريات لﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين كما أن تشريعات بيتكيرن تفي بمتطلبات اتفاقيات اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Compromisos voluntarios en relación con los mecanismos de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos UN تعهدات طوعية بالنسبة لأجهزة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان
    4. Reafirma la importancia de la aplicación plena y efectiva en la administración de justicia de todas las normas de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos; UN 4- يعيد تأكيد أهمية التنفيذ الكامل والفعّال لجميع معايير الأمم المتحدة بشأن حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل؛
    Agrenska contribuyó a impulsar los objetivos de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN أسهمت المؤسسة في دعم أهداف الأمم المتحدة المتصلة بحقوق الإنسان والأهداف الإنمائية للألفية.
    103. Debido a su proximidad al Centro de Derechos Humanos, al Servicio de Información de las Naciones Unidas en Ginebra le corresponde una función especial en la promoción de la labor de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos, incluso la del Alto Comisionado. UN ١٠٣ - نظرا لقرب دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام في جنيف من مركز حقوق اﻹنسان فإنها تضطلع بدور هام في تعزيز عمل اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان بما في ذلك دور المفوض السامي.
    Además, colaborará con las estructuras de la Misión en apoyo de la política de diligencia debida de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos. UN وستعمل الشعبة ضمن هياكل البعثة لدعم سياسة الأمم المتحدة لبذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان.
    ASISTENCIA TECNICA DE LAS NACIONES Unidas en materia de derechos HUMANOS Y LA REGION DE UN أولا- برنــامج اﻷمم المتحدة للتعاون التقني في ميدان حقوق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus