Ratificamos los objetivos y acuerdos alcanzados en el contexto de las Naciones Unidas en materia de desarrollo. | UN | ونؤيد ما حُدد من أهداف وما أبرم من اتفاقات في إطار اﻷمم المتحدة في مجال التنمية. |
La mesa redonda se refiere, pues, al tipo de orientación que la Asamblea General proporciona al sistema de las Naciones Unidas en materia de desarrollo. | UN | ومن ثم فإن مناقشة فريق المختصين سوف يعالج نوع التوجيه الذي تسديه الجمعية العامة لمنظومة اﻷمم المتحدة في مجال التنمية. |
Acogemos con satisfacción el fortalecimiento de nuestra cooperación con las Naciones Unidas en materia de desarrollo. | UN | ونحن نرحب بتعزيز تعاوننا مع الأمم المتحدة في مجال التنمية. |
Un segundo aspecto importante del período de sesiones había sido la mayor atención prestada a los vínculos entre las actividades de las Naciones Unidas en materia de desarrollo, crisis humanitarias, paz y seguridad, medio ambiente y derechos humanos. | UN | ويتمثل جانب هام ثان من الدورة في زيادة التركيز على الصلات بين أنشطة الأمم المتحدة في مجالات التنمية والأزمات الإنسانية والسلم والأمن والبيئة وحقوق الإنسان. |
Se está logrando examinar más sistemáticamente a nivel ministerial y en marcos nacionales, regionales e internacionales la importancia de una financiación adecuada de las Naciones Unidas en materia de desarrollo, y más concretamente la función del PNUD. | UN | وأُحرز تقدّم في كفالة استعراض صورة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأهمية توافر التمويل الكافي لأنشطة الأمم المتحدة الإنمائية على العموم، بشكل أكثر اتساقا على الصُّعد الوزارية ففي الاجتماعات الوطنية والإقليمية والدولية. |
En segundo término, a nivel internacional, la Cumbre respaldó firmemente el liderato de las Naciones Unidas en materia de desarrollo social. | UN | وثانيا أيد المؤتمر بقوة على المستوى الدولي، الدور القيادي لﻷمم المتحدة في التنمية الاجتماعية. |
Se individualizarían, además, las prácticas óptimas cuando los nexos de que se trata hubieran sido particularmente útiles para promover el quehacer de las Naciones Unidas en materia de desarrollo y para prestar ayuda a los países en el logro de sus objetivos de desarrollo. | UN | كما سيحدد أفضل الممارسات التي كانت فيها حلقات الوصل هذه مفيدة بصفة خاصة في تعزيز خطة الأمم المتحدة للتنمية ومساعدة البلدان في تحقيق أهدافها الإنمائية. |
Además, también aguardamos con optimismo las deliberaciones en el sector operacional del Consejo Económico y Social sobre las consecuencias de las recomendaciones de la Conferencia para las actividades operacionales de las Naciones Unidas en materia de desarrollo. | UN | وعلاوة على ذلك، نتطلــع إلى أن تجري أثناء الجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذيـــة مـــن دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي مناقشة آثار وتوصيات المؤتمر بالنسبة لﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة في ميدان التنمية. |
:: Fomento de la capacidad de las Naciones Unidas en materia de desarrollo | UN | :: بناء قدرات الأمم المتحدة في مجال التنمية |
La labor de las Naciones Unidas en materia de desarrollo debe adecuarse plenamente a los objetivos de desarrollo asumidos por los países como propios, complementándolos. | UN | بحيث يصبح عمل الأمم المتحدة في مجال التنمية متسقا بالكامل مع الأهداف الإنمائية الوطنية المملوكة وطنيا ومكملا لها. |
Todos los países tienen la responsabilidad común de aplicar los resultados de las conferencias y cumbres importantes de las Naciones Unidas en materia de desarrollo. | UN | إنها مسؤولية مشتركة على جميع البلدان أن يتم تنفيذ نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تنظمها الأمم المتحدة في مجال التنمية. |
Esa cuestión deberían abordarla posteriormente otros órganos en el contexto del examen de las actividades realizadas por el sistema de las Naciones Unidas en materia de desarrollo sostenible. | UN | وأضاف أنه ينبغي مواصلة دراسة هذه المسألة من جانب هيئات أخرى وفي سياق استعراض اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في مجال التنمية المستدامة. |
A fin de traducir el Programa de Desarrollo en medidas prácticas, es indispensable que se realicen nuevas gestiones para aumentar los efectos de las actividades de las Naciones Unidas en materia de desarrollo. | UN | ١٢٢ - ولكي تتحول خطة التنمية إلى إجراء عملي، لا بد من اتخاذ خطوات جديدة لتعزيز أداء اﻷمم المتحدة في مجال التنمية. |
A fin de traducir el Programa de Desarrollo en medidas prácticas, es indispensable que se realicen nuevas gestiones para aumentar los efectos de las actividades de las Naciones Unidas en materia de desarrollo. | UN | ١٢٢ - ولكي تتحول خطة التنمية إلى إجراء عملي، لا بد من اتخاذ خطوات جديدة لتعزيز أداء اﻷمم المتحدة في مجال التنمية. |
b) Estrechamiento de las relaciones entre las actividades científicas y técnicas y las actividades de las Naciones Unidas en materia de desarrollo, fomento de la capacidad y prestación de asistencia humanitaria en todos los niveles (local, nacional, regional y mundial); | UN | )ب( تحسين الصلات بين اﻷنشطة العلمية والتقنية وعمليات اﻷمم المتحدة في مجالات التنمية وبناء القدرات وتقديم المساعدة اﻹنسانية على جميع المستويات )العالمي واﻹقليمي والوطني والمحلي(؛ |
Sr. Rajkan (Arabia Saudita) (interpretación del árabe): En primer término quiero agradecer al Secretario General su amplio informe sobre “Un programa de desarrollo” que figura en el documento A/49/665, de 11 de noviembre de 1994, en el que se hacen recomendaciones para el fortalecimiento de las actividades de las Naciones Unidas en materia de desarrollo. | UN | السيد راجخان )المملكة العربية السعودية(: أريد، بداية، أن أشكر معالي اﻷمين العام على تقريره الشامل حول " خطة للتنمية " ، الوثيقة A/49/665 الصادرة في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ الذي تضمن توصيات لتعزيز أنشطة اﻷمم المتحدة في مجالات التنمية. |
La reunión podría estar centrada en la contribución permanente de la UNCTAD al seguimiento de las conferencias pertinentes de las Naciones Unidas en materia de desarrollo, incluida la Cumbre del Milenio. | UN | وقد يركز هذا الاجتماع على مساهمة الأونكتاد المستمرة في متابعة مؤتمرات الأمم المتحدة الإنمائية ذات الصلة بما في ذلك قمة الألفية. |
La reunión podría estar centrada en la contribución permanente de la UNCTAD al seguimiento de las conferencias pertinentes de las Naciones Unidas en materia de desarrollo, incluida la Cumbre del Milenio. | UN | وقد يركز هذا الاجتماع على مساهمة الأونكتاد المستمرة في متابعة مؤتمرات الأمم المتحدة الإنمائية ذات الصلة بما في ذلك قمة الألفية. |
En el proceso de consultas debería lograrse el acuerdo más amplio posible sobre la manera de fortalecer el papel de las Naciones Unidas en materia de desarrollo. | UN | ويجب أن تمكننا عملية التشاور من التوصل إلى اتفاق على أوسع نطاق ممكن حول كيفية تعزيز دور الأمم المتحدة في التنمية. |
Sin embargo, puede darse por sentado que la promoción y el seguimiento de la aplicación de los planes de las Naciones Unidas en materia de desarrollo ocuparán un lugar central en la labor de la serie de sesiones de alto nivel o el mecanismo que le suceda en el período venidero. | UN | غير أنه من الممكن الافتراض بأن تعزيز ورصد تنفيذ برنامج الأمم المتحدة للتنمية سيكون محور أعمال الجزء الرفيع المستوى أو الترتيبات التي ستخلفه في الفترة المقبلة. |
Sin embargo, a medida que continuaba el proceso, se pusieron de relieve los esfuerzos que llevaban a cabo algunos países para desplazar el papel de las Naciones Unidas en materia de desarrollo hacia otras instituciones económicas fuera de la Organización. | UN | ومع استمرار هذه العملية أصبح من الواضح أن بعض البلدان تبذل الجهود لتحويل دور اﻷمم المتحدة في ميدان التنمية الى مؤسسات اقتصادية أخرى خارج المنظمة. |
El calendario de actividades de las Naciones Unidas en materia de desarrollo constituye un útil aspecto de la publicación. | UN | ويرد فيها بانتظام باب مفيد هو جدول زمني باﻷحداث الهامة الحالية والقادمة التي تنظمها اﻷمم المتحدة فيما يتصل بالتنمية. |
La Alianza siguió participando activamente en el trabajo de la Red Interinstitucional de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Juventud, que tiene por objeto aumentar la eficacia de la labor de las Naciones Unidas en materia de desarrollo juvenil. | UN | 72 - واصل التحالف المشاركة بهمة في عمل شبكة النهوض بالشباب المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة، الرامية إلى زيادة فعالية عمل الأمم المتحدة في مجال النهوض بالشباب. |