Sri Lanka da la bienvenida a los nuevos Estados Miembros admitidos a las Naciones Unidas este año. | UN | وترحب سرى لانكا بالدول اﻷعضاء الجدد التي انضمت الى عضوية اﻷمم المتحدة هذا العام. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para transmitir nuestra cálida bienvenida y felicitaciones a los nuevos Miembros que se han incorporado a las Naciones Unidas este año. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷتقدم بالترحيب الحار وبالتهاني الى اﻷعضاء الجدد الذين قبلوا في اﻷمم المتحدة هذا العام. |
Dadas las circunstancias, no era posible afirmar ahora si las Comoras podían efectuar pago alguno a las Naciones Unidas este año. | UN | وفي مثل هذه الظروف لا يمكن التكهن إن كانت جزر القمر ستتمكن من دفع أي مستحقات للأمم المتحدة هذا العام. |
Dadas las circunstancias, no era posible afirmar ahora si las Comoras podían efectuar pago alguno a las Naciones Unidas este año. | UN | وفي هذه الظروف، يستحيل القول حاليا ما إذا كانت جزر القمر ستتمكن من سداد أية مبالغ إلى الأمم المتحدة هذه السنة أم لا. |
A nuestro juicio, una expresión de compromiso político hubiera sido un importante resultado al conmemorar las Naciones Unidas este importante aniversario de la Convención. | UN | وفي رأينا، فإن الإعراب عن التزام سياسي كان سيشكل نتيجة مهمة فيما تحيي الأمم المتحدة هذه الذكرى السنوية المهمة للاتفاقية. |
Universidad de las Naciones Unidas este informe anual del Secretario General sobre la composición de la Secretaría se presenta en virtud de lo dispuesto en las resoluciones de la Asamblea General relativas a la gestión de los recursos humanos, de las cuales las más recientes son las resoluciones 57/305, 59/266, 60/238 y 61/244. | UN | 1 - يقدم الأمين العام هذا التقرير السنوي عن تكوين الأمانة العامة عملا بقرارات الجمعية العامة المتعلقة بإدارة الموارد البشرية وآخرها القرارات 57/305 و 59/266 و 60/238 و 61/244. |
Indudablemente, uno de los logros históricos del programa de reforma de las Naciones Unidas este año ha sido el establecimiento de la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | ولا شك أن احد الانجازات التاريخية لبرنامج إصلاح الأمم المتحدة هذا العام كان إنشاء لجنة بناء السلام. |
Nosotros, los coautores, pedimos a todos los miembros de la Conferencia de Desarme que suscriban esta importante iniciativa cuando la presentemos ante las Naciones Unidas este otoño. | UN | وندعو، نحن المشاركين في صياغة مشروع القرار، جميع أعضاء لجنة نزع السلاح إلى تأييد هذه المبادرة الهامة التي سنعرضها على الأمم المتحدة هذا الخريف. |
A este respecto, esperamos con optimismo colaborar con otros Estados Miembros de las Naciones Unidas este otoño y después para impulsar importantes reformas. | UN | وفي هذا الصدد، نتطلع بتفاؤل إلى المشاركة مع الدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة هذا الخريف وبعده للسير قدما بالإصلاحات الهامة. |
En total, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, este año se repatriaron 12.793 rwandeses, de los que 9.923 fueron repatriados por el ACNUR. | UN | وبلغ العدد الإجمالي للروانديين الذين أعيدوا إلى الوطن تحت رعاية الأمم المتحدة هذا العام 793 12 شخصا، ومن ضمنهم 923 9 أعيدوا عن طريق مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Taiwán ha registrado su interés en participar en dos organizaciones de tratados de las Naciones Unidas este año: la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y la Organización de Aviación Civil Internacional. | UN | وقد سجلت تايوان اهتمامها بمزيد من المشاركة في الأمم المتحدة هذا العام، بناء على اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، ومن خلال منظمة الطيران المدني الدولي. |
Permítaseme también dar la bienvenida a Palau, el nuevo Miembro que ha sido admitido a las Naciones Unidas este año y cuya presencia entre nosotros es una renovada manifestación del deseo de nuestra Organización de acoger en su medio a todos aquellos Estados que asuman el compromiso de adherir a los principios y los propósitos establecidos en la Carta de las Naciones Unidas. | UN | اسمحوا لي كذلك أن أرحب ببالاو، الدولة العضو الجديدة التي قبلت في اﻷمم المتحدة هذا العام. إن حضورها بيننا يجدد التعبير عن رغبة منظمتنا في الترحيب بين ظهرانيها بجميع الدول التي تلتزم بالتقيد بالمبادئ والمقاصد التي نص عليها ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Mi delegación insta a los Estados Miembros a que se comprometan a brindar apoyo, y espera que así lo hagan, para que den fruto las tres conferencias patrocinadas por las Naciones Unidas este año, la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, el período extraordinario de sesiones sobre la infancia y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | ويحث وفدي الدول الأعضاء على التعهد بتقديم دعمها، ويرجو أن تفعل، لكفالة أن تؤتي المؤتمرات التي ترعاها الأمم المتحدة هذا العام ثمارها، وهي المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية، والدورة الاستثنائية المعنية بالطفل، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Renovemos y reforcemos nuestra determinación y asegurémonos de lograr los resultados: en Gleneagles el próximo mes, en la cumbre de las Naciones Unidas este otoño y, lo más importante, dentro del plazo en 2015. | UN | دعونا نجدد ونعزز تصميمنا، ونتأكد من أننا نحقق النتائج - في غلينئيغلز في الشهر القادم، وفي مؤتمر قمة الأمم المتحدة هذا الخريف، والأهم من ذلك في الموعد النهائي في 2015. |
El Gobierno de Noruega, que es uno de los principales defensores de las Naciones Unidas, facilitará 25 millones de dólares en recursos adicionales para financiar los ocho proyectos experimentales de " unificación de las Naciones Unidas " este año. | UN | والحكومة النرويجية، بوصفها أحد أقوى مؤيدي الأمم المتحدة، ستقدم مبلغ 25 مليون دولار في شكل موارد إضافية لتمويل التجارب الثماني لاختبار نهج " توحيد كيانات الأمم المتحدة " هذا العام. |
El Jeque Al-Thani (habla en árabe): Es para mí un gran placer dirigirme a la Asamblea General de las Naciones Unidas este año, en un momento en que el Presidente, Excmo. Sr. Nassir Abdulaziz Al-Nasser, es un hijo del Estado de Qatar. Aprovecho esta oportunidad para felicitarlo por su elección y le deseo los mayores éxitos en su misión. | UN | الشيخ آل ثاني: إنه لمن دواعي سروري أن أخاطب الجمعية العامة للأمم المتحدة هذا العام، حيث يترأسها أحد أبناء دولة قطر، سعادة السيد ناصر بن عبد العزيز النصر، وأغتنم هذه الفرصة لتهنئته على انتخابه، متمنيا له التوفيق والنجاح في مهمته. |
2. De conformidad con el artículo 43 de su reglamento, y en respuesta a la resolución A/RES/50/65 aprobada sin proceder a votación por la Asamblea General el 12 de diciembre de 1995, la Conferencia de Desarme presenta a la Asamblea General de las Naciones Unidas este informe especial que contiene el informe del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares y que dice lo siguiente: " | UN | " ٢- وطبقاً للمادة ٣٤ من نظامه الداخلي، واستجابة للقرار ٠٥/٥٦ الذي اعتمدته الجمعية العامة دون تصويت في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، يقدم مؤتمر نزع السلاح إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة هذا التقرير الخاص الذي يشتمل على تقرير اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية والذي نصه كما يلي: " |
Un importante acontecimiento en la evolución de las Naciones Unidas este año ha sido la creación de ONU-Mujeres. | UN | ومن التطوّرات الرئيسية في تطور الأمم المتحدة هذه السنة، إنشاء جهازها المعني بشؤون المرأة. |
Sr. Menon (Singapur) (habla en inglés): A pesar de las opiniones discrepantes, hemos sido testigos de un número considerable de reformas que llevaron a cabo las Naciones Unidas este año. | UN | السيد منون (سنغافورة) (تكلم بالانكليزية): على الرغم من التصورات التي هي على العكس فإننا نشهد عددا من الإصلاحات الهامة في الأمم المتحدة هذه السنة. |
Universidad de las Naciones Unidas este informe anual del Secretario General sobre la composición de la Secretaría se presenta en virtud de lo dispuesto en las resoluciones de la Asamblea General relativas a la gestión de los recursos humanos, de las cuales las más recientes son las resoluciones 57/305, 59/266, 60/238, 61/244 y 63/250. | UN | 1 - يقدم الأمين العام هذا التقرير السنوي عن تكوين الأمانة العامة عملا بقرارات الجمعية العامة المتعلقة بإدارة الموارد البشرية وآخرها القرارات 57/305 و 59/266 و 60/238 و 61/244 و 63/250. |