Iniciativa sobre pobreza y medio ambiente del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente | UN | مبادرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة المعنية بالفقر والبيئة |
Ya hemos tomado medidas en ese sentido: en el verano de 2002, el Gobierno de Estonia, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Programa de Información del Open Society Institute crearon conjuntamente una academia estonia para gestionar cuestiones electrónicas. | UN | وقد اتخذنا بالفعل خطوات في ذلك الاتجاه: في صيف عام 2002 أنشأت حكومة إستونيا، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج المعلومات لمعهد المجتمع المفتوح، أكاديمية إستونيا للإدارة الإلكترونية. |
El proyecto, que fue establecido por la Organización Internacional del Trabajo, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Programa Mundial de Alimentos, ha contribuido a la creación de 21.000 empleos temporales y ha distribuido 1.260.000 raciones de alimentos. | UN | وقد أسهم هذا المشروع، الذي اشتركت في وضعه منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأغذية العالمي، في توفير 000 21 فرصة عمل مؤقتة كما وفر 000 260 1 حصة غذائية. |
Mayor coordinación en todo el sistema de las Naciones Unidas, incluido el Grupo de Gestión Ambiental: aplicación del memorando de entendimiento revisado entre el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente | UN | تعزيز التنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك فريق الإدارة البيئية: تنفيذ مذكرة التفاهم المنقحة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة: تقرير المدير التنفيذي |
La Unión ha concertado acuerdos oficiales de cooperación con organismos internacionales como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. | UN | وانضم الاتحاد إلى اتفاقات رسمية للتعاون مع وكالات دولية، مثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
Mayor coordinación en todo el sistema de las Naciones Unidas, incluido el Grupo de Gestión Ambiental: aplicación del memorando de entendimiento revisado entre el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente | UN | تعزيز التنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك فريق الإدارة البيئية: تنفيذ مذكرة التفاهم المنقحة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
2. Memorando de entendimiento entre el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente | UN | 2- مذكرة التفاهم بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Se trata de una iniciativa del Instituto Mundial sobre Recursos, el Banco Mundial, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, entre otros, que aprovechará y cotejará las fuentes de datos existentes y promoverá investigaciones nuevas con el fin de colmar las lagunas de conocimientos existentes. | UN | وهناك مبادرة اتخذها معهد موارد العالم والبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ضمن هيئات أخرى، ستستفيد من موارد البيانات الحالية وتقوم بتجميعها وبتشجيع الأبحاث الجديدة لسد الفجوات المعرفية المفقودة. |
No pudieron asistir a la reunión seis expertos, de Alemania, Antigua y Barbuda, Australia, el Brasil, los Estados Unidos de América, la República Unida de Tanzanía y un experto del Programa de Apoyo a las Comunicaciones Nacionales del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. | UN | ولم يتمكن من حضور الاجتماع ستة خبراء من أستراليا، ألمانيا، أنتيغوا وبربودا، البرازيل، جمهورية تنزانيا المتحدة، الولايات المتحدة الأمريكية، وخبير من برنامج دعم البلاغات الوطنية التابع لمرفق البيئة العالمية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
También se subrayó la necesidad de seguir aumentando las actividades de asistencia técnica, en particular en Europa sudoriental, el Cáucaso meridional y Asia central, y mejorar la cooperación con otras partes del sistema de las Naciones Unidas, como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. | UN | كما أبرزت ضرورة أن يتواصل تعزيز أنشطة المساعدة التقنية، لا سيما في جنوب شرق أوروبا وجنوب القوقاز ووسط آسيا، وتحسين التعاون مع هيئات أخرى في أسرة الأمم المتحدة مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
B. Cooperación con otros grupos de expertos establecidos en el marco de la Convención y con el Programa de apoyo a las comunicaciones nacionales del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Programa de las | UN | باء - التعاون مع سائر أفرقة الخبراء في إطار الاتفاقية ومع برنامج دعم البلاغات الوطنية التابع لكل من مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Acogiendo con beneplácito el progreso en la aplicación del memorando de entendimiento entre el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y la contribución del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente a una mayor coordinación en todo el sistema de las Naciones Unidas a nivel de los países presentada en el informe mencionado, | UN | وإذ يرحّب بالتقدّم المحرز في تنفيذ مذكرة التفاهم بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبمساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تعزيز التنسيق عبر منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري، على النحو المعروض في التقرير المذكور أعلاه، |
El Representante Residente del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Programa Una ONU han brindado una oportunidad tanto a los organismos de las Naciones Unidas como a los asociados del Estado en el proceso de crear y supervisar directamente las actividades del programa en igualdad de condiciones, y adaptar las actividades del programa a las necesidades de desarrollo de nuestro país. | UN | لقد أتاح الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج وحدة العمل بالأمم المتحدة الفرصة لوكالات الأمم المتحدة والدولة الشريكة على السواء في عملية إنشاء ورصد الأنشطة البرنامجية بطريقة مباشرة وعلى قدم المساواة، وتكييف الأنشطة البرنامجية مع الاحتياجات الإنمائية لبلدنا. |
La UNAMID, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Programa Mundial de Alimentos están colaborando con la Comisión de Desarme, Desmovilización y Reintegración del Sudán para planificar la desmovilización de 724 excombatientes que no cumplían los criterios de integración | UN | وتتعاون حالياً العملية المختلطة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأغذية العالمي مع المفوضية السودانية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على التخطيط لنزع سلاح وتسريح وإدماج 724 مقاتلاً سابقاً لم يستوفوا معايير الإدماج. |
Sra. Martha Perdomo (Programa de apoyo a las comunicaciones nacionales del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente) | UN | السيدة مارتا بيردومو (برنامج دعم البلاغات الوطنية التابع لمرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة) |
1. Toma nota del informe del Director Ejecutivo mencionado anteriormente sobre la aplicación del memorando de entendimiento revisado entre el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, incluida la contribución a lo que se conoce como la iniciativa " Unidos en la acción " ; | UN | 1 - يحيط علماً بالتقرير المذكور أعلاه المقدم من المدير التنفيذي بشأن تنفيذ مذكرة التفاهم المنقحة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما في ذلك المساهمة في ما يُعرف بمبادرة " الأداء الموحّد " ؛ |
10. El Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, incluido Centro Internacional para el Desarrollo del Niño, el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente estuvieron representados por observadores. | UN | 10- وحضر مراقبون عن برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالأيدز وفيروسه ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، بما فيها المركز الدولي لنماء الطفل وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، ممثّلا بمراقبين. |
a) Instar a Bangladesh a que conjuntamente con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, haga todo lo que esté a su alcance para agilizar la ejecución del proyecto para eliminar los clorofluorocarbonos en la fabricación de inhaladores de dosis medidas; | UN | (أ) تحث بنغلاديش على التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للتعجيل بتنفيذ مشروع التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية في تصنيع أجهزة الاستنشاق بجرعات مقننة؛ |
Con la cooperación del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, se han ejecutado los proyectos siguientes: | UN | وتم تنفيذ المشاريع التالية بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات: |
También hacen declaraciones los representantes del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Programa Mundial de Alimentos. | UN | وأدلى ببيانات ممثلـــو صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷغذية العالمي. |
14. Estuvieron representados el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Programa Mundial de Alimentos. | UN | ١٤ - وكان برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷغذية العالمي ممثلين. |