Resumen de la evaluación de la relación entre el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos | UN | موجز تنفيذي لتقييم العلاقة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع |
El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Oficina de Naciones Unidas contra la Droga y el Delito participaron en esas consultas. | UN | وشارك في تلك المشاورات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Para ello han recibido ayuda de la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz. | UN | وقد ساعدهما في ذلك مكتب منع الأزمات والتعافي منها التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب دعم بناء السلام. |
1. Reafirma su decisión 2002/2, relativa a la relación entre el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos; | UN | 1 - يعيد تأكيد مقرره 2002/2 بشأن العلاقة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع؛ |
1. Reafirma su decisión 2002/2, relativa a la relación entre el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos; | UN | 1 - يؤكد من جديد مقرره 2002/2 بشأن العلاقة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع؛ |
1. Reafirma su decisión 2002/2, relativa a la relación entre el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos; | UN | 1 - يعيد تأكيد مقرره 2002/2 بشأن العلاقة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع؛ |
Los arreglos de trabajo concertados con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos se revisaron para generar más economías en los gastos. | UN | وسعياً وراء تحقيق فعالية التكاليف نُقحت ترتيبات الخدمات المعقودة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
El Administrador desea señalar a la atención de la Junta Ejecutiva que la evaluación de la relación entre el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos se pondrá a disposición de los miembros de la Junta en español, francés e inglés. | UN | 1 - يود مدير البرنامج أن يوجه انتباه المجلس التنفيذي إلى أن تقييم العلاقة بين برامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع سيتاح لأعضاء المجلس بالاسبانية والانكليزية والفرنسية. |
2000/22 Informe sobre la evaluación de la relación entre el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos: examen conjunto de las recomendaciones | UN | 2000/22 تقرير مرحلي عن متابعة تقييم العلاقة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع: الاستعراض المشترك للتوصيات |
2000/22 Informe sobre la evaluación de la relación entre el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos: examen conjunto de las recomendaciones | UN | 2000/22 تقرير مرحلي عن متابعة تقييم العلاقة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع: الاستعراض المشترك للتوصيات |
La División también presta algunos servicios de apoyo al OIEA, a la ONUDI, a las Oficinas de Viena del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos y otras organizaciones internacionales situadas en el complejo del Centro Internacional de Viena. | UN | كما تقدم الشعبة بعض خدمات الدعم للوكالة الدولية للطاقة الذرية، واليونيدو، ومكاتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في فيينا، ولمنظمات دولية أخرى موجودة في مجمع المركز. |
El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios están empezando a trabajar en la zona para complementar los programas que desde hace tiempo ejecutan el UNICEF, Muslin Aid y la Sociedad de la Media Luna Roja de Somalia, gracias a los cuales reciben asistencia a unos 15.000 desplazados internos y ciertas poblaciones locales que se encuentran en la indigencia. | UN | وشرع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في عملهما في المنطقة لإكمال البرامج التي تنفذها منذ وقت طويل اليونيسيف ومنظمة المعونة الإسلامية وجمعية الهلال الأحمر الصومالية والتي تقدم المساعدة لما يناهز 000 15 مشرد داخل البلد والسكان المحليين المُعدمين. |
En los países en que la ONUDD no dispone de capacidad administrativa propia, le prestan servicios de apoyo otros organismos, principalmente el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos, que reciben un reembolso por esos servicios consistente en una proporción del ingreso en concepto de apoyo a los programas percibido por la ONUDD. | UN | وفي البلدان التي لا يملك فيها المكتب قدرات إدارية خاصة به، فإن خدمات الدعم تُقدّم من طرف وكالات أخرى، وعلى رأسها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، وتسدّد تكاليفها المتعلقة بخدمات الدعم بحصة من الدعم البرنامجي الذي يحصل عليه المكتب. |
Por lo tanto, organizaciones clave en ese ámbito, tales como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, deben seguir adelante con sus tareas a fin de facilitar el diálogo acerca del nexo entre el desarrollo y la seguridad tanto a nivel nacional como internacional. | UN | ويجب لذلك أن تواصل المنظمات الرئيسية في هذا المجال، كبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ما تبذله من جهود لتيسير الحوار بشأن الصلة بين التنمية والأمن على كلا الصعيدين الوطني والدولي. |
En 2008 está prevista la celebración de otro seminario sobre las actividades iniciales de recuperación y la búsqueda de soluciones duraderas para los desplazados internos que se organizará en colaboración con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. | UN | ويُتوقع أن تُعقد أثناء عام 2008 حلقة دراسية أخرى للنظر في الإنعاش المبكِّر وفي البحث عن حلول مستدامة للمشردين داخلياً، تنظَّم بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وكذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito deberían enviar especialistas al componente de policía de la UNMIT, en el marco de un enfoque integrado de las Naciones Unidas de ayuda al desarrollo de la policía nacional; | UN | وينبغي أن تقوم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بإعارة أخصائيين إلى عنصر الشرطة التابع للبعثة في إطار نهج متكامل للأمم المتحدة لدعم تطوير الشرطة الوطنية. |
Financiación del sistema de coordinadores residentes con cargo a recursos del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de Operaciones para el Desarrollo del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo o por conducto de | UN | تمويل نظام المنسقين المقيمين المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب تنسيق عمليات التنمية التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أو بواسطتهما، للفترة 2005-2009 |
Financiación del sistema de coordinadores residentes con cargo a recursos del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de Operaciones para el Desarrollo del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, o por conducto de una u otra entidad, 2005-2009 | UN | تمويل نظام المنسقين المقيمين المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب تنسيق عمليات التنمية التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وغيرهما، للفترة 2005-2009 |
Al 15 de septiembre, en la ciudad de Abyei no había, por razones de seguridad, organismos de las Naciones Unidas ni organizaciones no gubernamentales, salvo el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Oficina de Apoyo del Coordinador Residente. | UN | 11 - وحتى 15 أيلول/سبتمبر، لم تكن هناك، لأسباب أمنية، أي وكالات تابعة للأمم المتحدة أو منظمات غير حكومية في بلدة أبيي، باستثناء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب دعم المنسق المقيم. |
Estas actividades, que se financiarán a través del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, son esenciales para prevenir y combatir la piratería, al asegurar el enjuiciamiento de los sospechosos de piratería y, más en general, la estabilización de Somalia. | UN | وهذه الأنشطة، التي ستمول من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ضرورية لمنع القرصنة ومكافحتها، من خلال ضمان محاكمة القراصنة المشتبه فيهم، وكذلك توسيع نطاق الاستقرار في الصومال. |