"unidas para los refugiados y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة
        
    • المتحدة السامي لشؤون اللاجئين
        
    • المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وأن
        
    • المتحدة لشؤون اللاجئين وشركة
        
    • المتحدة لشؤون اللاجئين وبعثة
        
    • المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب
        
    • المتحدة لشؤون اللاجئين وممثل
        
    • المتحدة لشؤون الﻻجئين ومفوضية
        
    En la esfera del derecho internacional respecto a los refugiados, hemos cooperado activamente en su desarrollo con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y con la Organización de la Unidad Africana. UN في مجال قانون اللجوء الدولي ما زلنا نتعاون بنشاط مع كل من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الوحدة الافريقية من أجل تطويره.
    Participaron también en la labor del Grupo, en calidad de observadores, el Departamento de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia. UN كما اشتركت إدارة اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة في عمل الفريق بصفة مراقب.
    E. Cooperación con la Organización Internacional del Trabajo, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura 9 - 11 2 UN هاء - التعاون مع منظمة العمل الدولية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم 9-11 3
    Estamos seguros de que el Departa-mento de Asuntos Humanitarios, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y los demás protagonistas contribuirán sustancialmente a este ajuste. UN ونحن على ثقة بأن إدارة الشؤون اﻹنسانية ومكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين سيسهمان إسهاما كبيرا في صقلها.
    A pesar de la ayuda que nuestro Gobierno, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y otras organizaciones proporcionan, estas víctimas inocentes siguen viviendo en condiciones de privación extrema. UN وعلــى الرغم من المساعدة التي تقدمها حكومتنا ومكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين ومنظمات أخرى، ما زال هؤلاء الضحايا اﻷبرياء يواصلون العيش في ظل ظروف من الحرمان الشديد.
    Se alientan las iniciativas del Estado Parte por adoptar políticas de asilo en colaboración con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y, en particular, por incorporar en su legislación el principio de no devolución. UN تُشجَّع الدولة الطرف في جهودها الحالية على أن تعتمد سياسات بشأن اللجوء بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وأن تعتمد، لا سيما في تشريعاتها، مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y Microsoft UN مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركة ميكروسوفت
    E. Cooperación con la Organización Internacional del Trabajo, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura UN هاء - التعاون مع منظمة العمل الدولية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة
    El Centro coopera asimismo con numerosas entidades de las Naciones Unidas, entre otras la División de Población de la Secretaría, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y la Organización Internacional del Trabajo, así como con la Unión Europea. UN وقال إن المركز يتعاون أيضا مع العديد من كيانات الأمم المتحدة من بينها شعبة السكان بالأمانة العامة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة العمل الدولية فضلا عن الاتحاد الأوروبي.
    E. Cooperación con la Organización Internacional del Trabajo, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura UN هاء - التعاون مع منظمة العمل الدولية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة
    Sobre la base de esas actividades, la ONUDD está organizando una iniciativa conjunta con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y la OSCE dirigida a los países de los Balcanes occidentales. UN واستنادا إلى تلك الأنشطة، يعمل المكتب على تنظيم مبادرة مشتركة مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا تستهدف بلدانا تقع في غرب البلقان.
    Respaldamos la posición manifestada por algunas organizaciones internacionales, entre ellas el Comité Internacional de la Cruz Roja, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, a favor de la prohibición completa de la producción, transferencia, acumulación y utilización de minas terrestres. UN إننا نؤيد موقف عدد من المنظمات الدولية، بما في ذلك لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، التي تؤيد الحظر الكامل لانتاج ونقل وتخزين واستعمال اﻷلغام البرية.
    Se agradece el aporte de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y de la Organización Internacional del Trabajo, que prepararon, respectivamente, los capítulos del informe extenso relativo a los refugiados y las personas que buscan asilo y a la migración laboral internacional, que han servido de base para las secciones del presente informe que tratan de esos temas. UN والشكر واجب لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة العمل الدولية اللتين أعدتا، على التوالي، من أجل التقرير الكامل، الفصل المتعلق باللاجئين وملتمسي اللجوء، والفصل المتعلق بهجرة العمالة الدولية، واللذين قامت على أساسهما اﻷفرع المتعلقة بهذه المواضيع في هذا التقرير الموجز.
    La consulta fue celebrada, como se había pedido, con órganos y organismos competentes de las Naciones Unidas y, en particular, con representantes de la División para el Adelanto de la Mujer, el Centro de Derechos Humanos, la Subdivisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia. UN وقد عقدت المشاورة، وفقا للمطلوب، مع أجهزة اﻷمم المتحدة وهيئاتها المختصة، ولا سيما مع ممثلين لشعبة النهوض بالمرأة ومركز حقوق اﻹنسان وفرع منع الجريمة والعدالة الجنائية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    El presente documento tiene por objeto destacar la responsabilidad, es más, la obligación que tienen los Estados de apoyar la labor del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y su Oficina. UN وتسعى هذه الورقة إلى تحديد مسؤولية بل والتزام الدول بدعم عمل مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين وعمل مكتبه.
    Presentación, diálogo con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y debate general UN مقدمة، وحوار مع مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين ومناقشة عامة
    Presentación, diálogo con la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados y debate general UN عرض وحوار مع مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين ومناقشة عامة
    Deseamos dar las gracias al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y a algunos países amigos por haber apoyado las acciones de la policía local chadiana. UN كما تود تشاد أن تشكر مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين والبلدان الصديقة التي دعمت الشرطة المحلية التشادية.
    Se alientan las iniciativas del Estado Parte por adoptar políticas de asilo en colaboración con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y, en particular, por incorporar en su legislación el principio de no devolución. UN تُشجَّع الدولة الطرف في جهودها الحالية على أن تعتمد سياسات بشأن اللجوء بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وأن تعتمد، لا سيما في تشريعاتها، مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    3. La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y Microsoft UN 3 - مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركة ميكروسوفت
    2. Acoge con beneplácito que las partes hayan reiterado su aceptación, en principio, del proyecto de plan de acción para las medidas transfronterizas de fomento de la confianza, incluso los contactos persona a persona ... y las exhorta a que cooperen con la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados y la MINURSO a fin de llevar adelante esas medidas sin más demora; UN " 2 - يرحب بإعادة تأكيد الطرفين اتفاقهما من حيث المبدأ على مشروع خطة العمل المتعلقة بتدابير بناء الثقة عبر الحدود، بما في ذلك الاتصالات الشخصية، ويطلب منهما التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية للشروع في هذه التدابير بدون مزيد من التأخير؛
    Las conferencias de prensa conjuntas ofrecidas por la Fuerza de Aplicación del Acuerdo de Paz (IFOR) y el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y la Oficina de Derechos Humanos en Sarajevo son un buen ejemplo de ese tipo de actividades. UN ومن اﻷمثلة الجيدة على ذلك المؤتمرات الصحفية المشتركة التي تعقدها في سراييفو قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات واﻷمم المتحدة ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب الممثل السامي.
    La consulta, organizada conjuntamente por el Gobierno de Sri Lanka, el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y el Representante, está prevista para finales de septiembre. UN ومن المقرر إجراء هذه المشاورة في نهاية أيلول/سبتمبر، ويشترك في تنظيمها كل من حكومة سري لانكا ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وممثل الأمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus