Grado de participación de las entidades de las Naciones Unidas que no tienen oficina en el país en el sistema de evaluación común | UN | مدى مشاركة كيانات اﻷمم المتحدة غير المقيمــة فـــي التقييمـــات القطرية المشتركة |
Sin embargo, hay otros muchos miembros del personal de las Naciones Unidas que no han sido destinados a la operación de mantenimiento de la paz pero que trabajan en la zona de la misión. | UN | بيد أن هناك العديد من أفراد الأمم المتحدة غير المعينين في عملية حفظ السلام، لكنهم مع ذلك يعملون في منطقة البعثة. |
:: 100 escoltas mensuales de las unidades de policía constituidas para el personal de las Naciones Unidas que no porta armas en el desempeño de sus funciones | UN | :: قيام وحدات الشرطة المشكَّلة بـ 100 عملية حراسة أمنية شهريا لموظفي الأمم المتحدة غير المسلحين أثناء أدائهم لواجباتهم |
Sin embargo, quisiéramos expresar nuestra decepción por el hecho de que la resolución no incluye disposiciones sobre cuestiones relacionadas con la renuncia a la inmunidad de los funcionarios de las Naciones Unidas que no pertenezcan al personal de la Secretaría. | UN | بيد أننا نود الإعراب عن خيبة أملنا لعدم احتواء القرار على أحكام بشأن مسائل تتصل بحالات رفع الحصانة عن موظفي الأمم المتحدة من غير موظفي الأمانة العامة. |
Debería examinarse la utilidad de la Secretaría de las Naciones Unidas que no contribuían con valor añadido a la labor de los miembros. | UN | إن أمانات اﻷمم المتحدة التي لا تقدم قيمة مضافة إلى عمل اﻷعضاء ينبغي أن ينظر في مدى جدواها. |
100 escoltas mensuales de las unidades de policía constituidas para el personal de las Naciones Unidas que no porta armas en el desempeño de sus funciones | UN | قيام وحدات الشرطة المشكَّلة بـ 100 عملية حراسة أمنية شهريا لموظفي الأمم المتحدة غير المسلحين أثناء أدائهم لواجباتهم |
200 escoltas mensuales proporcionadas por las unidades de policía constituidas al personal de las Naciones Unidas que no porta armas en el desempeño de sus funciones | UN | قيام وحدات الشرطة المشكَّلة بـ 200 عملية حراسة أمنية شهريا لمرافقة موظفي الأمم المتحدة غير المسلحين أثناء أداء مهامهم |
Todos los emplazamientos de la Secretaría de las Naciones Unidas que no corresponden a misiones políticas especiales | UN | جميع مواقع الأمانة العامة للأمم المتحدة غير البعثات السياسية الخاصة |
Por el contrario, mi intención era, y lo sigue siendo, utilizar como base lo que ya se ha logrado y ampliarlo de manera de abarcar actividades de las Naciones Unidas que no estuvieran previamente abarcadas y proporcionar así una presencia más global y unificada de las Naciones Unidas en los países del caso. | UN | وعلى النقيض من ذلك، كان قصدي ولا يزال الاستفادة مما أنجز فعلا، بتوسيعه ليشمل أنشطة اﻷمم المتحدة غير المشمولة به بعد، وبالتالي توفير وجود موحد لﻷمم المتحدة أكثر شمولا في البلدان المعنية. |
Es asimismo posible que los Estados Miembros de las Naciones Unidas que no son actualmente miembros permanentes del Consejo alimenten el legítimo deseo de que se reconozcan su papel y sus responsabilidades en el contexto del Consejo. | UN | كما أن هناك أعضاء في اﻷمم المتحدة غير أعضاء المجلس الدائمين الحاليين قد تراودهم الرغبة المشروعة بأن يجري الاعتراف بدورهم ومسؤولياتهم في إطار تكوين المجلس. |
No obstante, todas las prácticas meritorias que el Consejo ha introducido hasta ahora no pueden sustituir a su interrelación auténtica con los Miembros de las Naciones Unidas que no integran ese órgano. | UN | غير أن جميع الممارسات القيمة التي أخذ المجلس بها حتى اﻵن لا يمكن أن تحل محل تفاعله الحقيقي مع اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة غير اﻷعضاء في هذا الجهاز. |
El personal asociado de las Naciones Unidas que no quede incluido en los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas o sobre el estatuto de la misión no estará protegido por esa medida y, dadas las circunstancias, no variará su condición de personal no protegido. | UN | أما الأفراد المرتبطون بالأمم المتحدة غير المشمولين باتفاق مركز القوات أو اتفاق مركز البعثات فلا يكونون مشمولين بالحماية بمقتضى هذا التدبير، ويظلون في الظروف المذكورة على مركزهم غير المشمول بالحماية. |
También se otorgó el derecho a plantear cuestiones de orden a representantes de Estados Miembros de las Naciones Unidas que no fueran miembros de la Comisión de Derechos Humanos, pero que participaran en su labor en calidad de observadores. | UN | وتم أيضا توسيع حق إثارة نقاط النظام بحيث يشمل ممثلي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة غير الأعضاء في لجنة حقوق الإنسان والمشاركة في أعمالها بصفة مراقب. |
Con esta medida se pretende fortalecer las relaciones entre el GNUD y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que no forman parte del Grupo. | UN | وهذا ينبغي أن يعزز العلاقات بين مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة غير الأعضاء في تلك المجموعة. |
La Comisión invitará a cualquier Estado Miembro de las Naciones Unidas que no sea miembro de la Comisión a participar con carácter consultivo en el examen de cualquier asunto de especial interés para ese Estado. | UN | تدعو اللجنة أي دولة عضو في الأمم المتحدة من غير الأعضاء في اللجنة إلى الاشتراك بصفة استشارية في نظرها في أي مسألة تهم بصفة خاصة تلك الدولة. |
La Comisión invitará a cualquier Estado Miembro de las Naciones Unidas que no sea miembro de la Comisión a participar con carácter consultivo en el examen de cualquier asunto de especial interés para ese Estado. | UN | تدعو اللجنة أي دولة عضو في الأمم المتحدة من غير الأعضاء في اللجنة إلى الاشتراك بصفة استشارية في نظرها في أي مسألة تهم بصفة خاصة تلك الدولة. |
Además, como ya se mencionó, se trata de una de las organizaciones de las Naciones Unidas que no presenta informes al CAD. | UN | وعلاوة على ذلك، يُعد البرنامج بين منظمات الأمم المتحدة التي لا تقدم تقارير إلى لجنة المساعدة الإنمائية، كما سبق ذكره. |
Todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas que no lo hayan hecho ya deben aceptar la jurisdicción obligatoria de la Corte. | UN | ويتعين على جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي لم تقبل حتى اﻵن بالاختصاص اﻹلزامي للمحكمة أن تفعل ذلك. |
Todos los demás Estados Miembros de las Naciones Unidas que no son partes en la Convención se abstuvieron de votar. | UN | وامتنعت عن التصويت جميع الدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة التي ليست أطرافاً في الاتفاقية. |
La repatriación del personal militar de las Naciones Unidas que no sea necesario para la IFOR, incluidos todos los observadores militares de las Naciones Unidas, comenzará inmediatamente después de la transferencia de autoridad. | UN | وستبدأ إعادة اﻷفراد العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة الذين لا تحتاجهم القوة التنفيذية، بمن فيهم جميع مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين الى أوطانهم، بعد نقل السلطة مباشرة. |
El Relator Especial cita opiniones de los comités de las Naciones Unidas que no se reflejan en los tratados acordados por los Estados Miembros. | UN | ويستشهد المقرر الخاص بآراء للجان الأمم المتحدة لا ترد في المعاهدات التي وافقت عليها الدول الأعضاء. |
ii) Personal militar y de policía de las Naciones Unidas que no forme parte de unidades constituidas; | UN | ' 2` الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة التابعون للأمم المتحدة ممن ليسوا أفراداً في الوحدات المشكَّلة؛ |
Así pues, el Gobierno congoleño pide a la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas que no se arrogue unilateralmente el monopolio de esa cuestión. | UN | ولذلك تلتمس الحكومة من لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة ألا تمنح نفسها من جانب واحد الاحتكار في هذا الموضوع. |
Alquiler gratuito para los PMA (definidos según los criterios de las Naciones Unidas) que no tengan representación en Bonn | UN | الايجار مجانــــي ﻷقــــل البلدان نموا )محددة وفقــــا لمعايير اﻷمم المتحدة( التي ليس لها تمثيل في بون |
Asistió a la reunión un representante de las Naciones Unidas que no tomó parte en las deliberaciones. | UN | وحضر الاجتماع ممثل عن اﻷمم المتحدة دون أن يشارك في المباحثات. |
El grupo ha comunicado a las Naciones Unidas que no recluta a menores de 20 años. | UN | وأبلغت هذه الجماعة الأمم المتحدة بأنها لا تجنّد أي أشخاص دون العشرين من العمر في صفوفها. |
Esta categoría comprende las actividades emprendidas por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que no se vinculan de manera directa a un plan nacional de desarrollo. | UN | يعكس الأنشطة التي تضطلع بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ولا يمكن ربطها بصورة مباشرة بخطة إنمائية وطنية. |
Ahora bien, se desarrollarán unas 250 mejoras, formularios y flujos de trabajo para satisfacer las necesidades específicas de las Naciones Unidas que no puedan configurarse con un sistema general de planificación de los recursos institucionales. | UN | ومع ذلك، سيتم تطوير قرابة 250 من التحسينات والاستمارات ومخططات سير العمل لتلبية الاحتياجات التي تنفرد بها الأمم المتحدة والتي لا يمكن تهيئتها في إطار نظام تجاري جاهز لتخطيط موارد المؤسسة. |
Suecia desea unas Naciones Unidas que no sean solamente un foro que represente los intereses de los Estados, sino que sitúen el bienestar del individuo en el centro de su atención. | UN | تريد السويد أمما متحدة لا تكون فقط محفلا لخدمة مصالح الدول بــل محفــلا يضـع رفـاه الفـرد فــي الصدارة. |