"unidas que realizan actividades en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتحدة العاملة في
        
    • المتحدة النشطة في
        
    • المتحدة تعمل في
        
    • المتحدة الناشطة في
        
    • المتحدة اﻷخرى العاملة في
        
    Entidades de las Naciones Unidas que realizan actividades en los territorios ocupados UN أجهزة اﻷمم المتحدة العاملة في اﻷراضي المحتلة الاتحادي البريدي العالمي
    Entidades de las Naciones Unidas que realizan actividades en los territorios ocupados UN أجهزة اﻷمم المتحدة العاملة في اﻷراضي المحتلة
    El mecanismo de coordinación de los grupos temáticos ha sido objeto de examen durante las consultas regionales anuales de los organismos de las Naciones Unidas que realizan actividades en África. UN وتناولت المشاوراتُ الإقليميةُ السنويةُ ما بين وكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا آليةَ تنسيق الأفرقة المواضيعية.
    Deseo agradecer a todos los donantes que han prestado o anunciado su apoyo y a todos los organismos de las Naciones Unidas que realizan actividades en Darfur. UN وأود أن أشكر جميع المانحين الذين أبدوا أو أعلنوا دعمهم وجميع الوكالات التابعة للأمم المتحدة العاملة في دارفور.
    Reconociendo la importancia de mantener una comunicación real y un diálogo provechoso con los organismos de las Naciones Unidas que realizan actividades en la esfera de los derechos humanos en general y de los derechos de la mujer en particular, UN إذ تسلم بأهمية الحفاظ على اتصال فعال وحوار مُجد مع هيئات اﻷمم المتحدة النشطة في ميدان حقوق اﻹنسان بصفة عامة، وفي ميدان حقوق المرأة بصفة خاصة؛
    Acojo con sumo agrado la estrecha cooperación establecida entre la IFOR y la Oficina del Alto Representante y los diversos organismos de las Naciones Unidas que realizan actividades en el teatro de operaciones, todos los cuales desempeñan conjuntamente una función esencial en la aplicación del Acuerdo de Paz. UN وإني ﻷرحب ترحيبا حارا بالتعاون الوثيق بين قوة التنفيذ ومكتب الممثل السامي وشتى وكالات اﻷمم المتحدة العاملة في الميدان. فهي تضطلع جميعا بدور حاسم في تنفيذ اتفاق السلام.
    Los organismos de las Naciones Unidas que realizan actividades en esta esfera decidieron poner en práctica un programa de capacitación sobre las cuestiones de género para todo el personal de las Naciones Unidas, en el que también podrían participar miembros de organizaciones no gubernamentales. UN وقررت وكالات اﻷمم المتحدة العاملة في هذا المجال أن تنفذ برنامجا للتدريب على المسائل المتعلقة بنوع الجنس لجميع موظفي اﻷمم المتحدة وفتح بابه أيضا لجميع المشتركين من المنظمات غير الحكومية.
    La reunión consultiva regional de los organismos de las Naciones Unidas que realizan actividades en África, convocada por la CEPA, constituye el marco para la coordinación y colaboración entre las entidades del sistema de las Naciones Unidas a nivel regional. UN ويمثل الاجتماع الاستشاري الإقليمي لوكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا الذي تعقده اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إطار العمل للتنسيق والتعاون بين كيانات منظومة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي.
    La reunión consultiva regional de organismos de las Naciones Unidas que realizan actividades en África, convocada por la Comisión Económica para África, es el mecanismo que se ocupa de la cooperación y coordinación entre los organismos del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito regional. UN ويعتبر الاجتماع التشاوري الإقليمي لوكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا، الذي نظمته اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، آلية التعاون والتنسيق فيما بين وكالات منظومة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي.
    La CEPA organizó una conferencia preparatoria africana de la Cumbre Mundial, con el apoyo de los principales organismos de las Naciones Unidas que realizan actividades en África. UN ونظمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا المؤتمر الأفريقي للتحضير لمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات بدعم من الوكالات الرئيسية في الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا.
    Actualmente el Instituto cuenta con nueve empleados y un presupuesto cercano a 37 millones de dólares, la mayor parte del cual es aportado por organizaciones internacionales, especialmente los organismos de las Naciones Unidas que realizan actividades en Cabo Verde. UN ولدى المعهد حاليا 9 من الموظفين وميزانية تقارب 37 مليون من دولارات الولايات المتحدة، ومعظم هذا المبلغ من المنظمات الدولية، وخاصة وكالات الأمم المتحدة العاملة في الرأس الأخضر.
    Un Oficial de Enlace Militar de la FPNUL celebra reuniones periódicas con las organizaciones de las Naciones Unidas que realizan actividades en el Líbano meridional para asegurar la coordinación y cooperación plenas en cuestiones de seguridad. UN ويعقد ضابط اتصال عسكري في اليونيفيل اجتماعات منتظمة مع وكالات الأمم المتحدة العاملة في جنوب لبنان لضمان التنسيق والتعاون بشكل كامل في المسائل الأمنية.
    Instamos a todos los organismos de las Naciones Unidas que realizan actividades en la región a que evalúen constantemente su función y su participación en comparación con las de las organizaciones regionales del Pacífico. UN ونحث كل وكالات الأمم المتحدة العاملة في المنطقة على التقييم المستمر لدورها وتعاونها مقارنة مع الوكالات الإقليمية للمحيط الهادئ.
    Al respecto, se ha establecido un mecanismo de reuniones regionales de consulta con los organismos de las Naciones Unidas que realizan actividades en África para coordinar y asegurar un apoyo eficaz a la NEPAD; UN وفي هذا الصدد، أُنشئت اجتماعات التشاور الإقليمية لوكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا لأغراض التنسيق ولضمان فعالية الدعم المقدم إلى الشراكة؛
    Después del incidente y a solicitud de la MINURSO y de otros organismos de las Naciones Unidas que realizan actividades en la zona, el Frente Polisario instaló provisionalmente guardias de seguridad en el recinto del ACNUR hasta que se redujeron las tensiones. UN وعقب هذا الحادث، قامت جبهة البوليساريو مؤقتا، بطلب من البعثة وغيرها من وكالات الأمم المتحدة العاملة في المنطقة، بوضع حراس أمن في مجمع المفوضية إلى أن خفت حدة التوتر.
    Al respecto, doy las gracias al Gobierno de Kenya por su apoyo y cooperación constantes a la UNSOA y otras oficinas de las Naciones Unidas que realizan actividades en Somalia. UN وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن تقديري لحكومة كينيا لدعمها وتعاونها المستمرين مع المكتب وغيره من مكاتب الأمم المتحدة العاملة في الصومال.
    La Misión brinda apoyo a casi todas las entidades de las Naciones Unidas que realizan actividades en la República Democrática del Congo. UN 52 - تدعم البعثة جل الكيانات التابعة للأمم المتحدة العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Sin embargo, a raíz de la situación relativamente tranquila que reina en algunas zonas del país, incluida Luanda, mi Representante Especial, en consulta con los organismos de las Naciones Unidas que realizan actividades en Angola, ha recomendado reducir la etapa de seguridad en Luanda al nivel II, manteniendo al mismo tiempo la etapa III en otras partes de Angola. UN على أنه نظرا للحالة الهادئة نسبيا في أجزاء معينة من البلد، ومنها لواندا، أوصى ممثلي الخاص، بعد التشاور مع وكالات اﻷمم المتحدة العاملة في أنغولا، بتصنيف لواندا في المرحلة الثانية لحالة اﻷمن، مع مواصلة اعتبار اﻷجزاء اﻷخرى من أنغولا في المرحلة الثالثة لحالة اﻷمن.
    Reconociendo la importancia de mantener una comunicación real y un diálogo provechoso con los organismos de las Naciones Unidas que realizan actividades en la esfera de los derechos humanos en general y de los derechos de la mujer en particular, UN إذ تسلم بأهمية الحفاظ على اتصال فعال وحوار مُجد مع هيئات اﻷمم المتحدة النشطة في ميدان حقوق اﻹنسان بصفة عامة، وفي ميدان حقوق المرأة بصفة خاصة؛
    Además de aprovechar los servicios de personal especializado de organismos de las Naciones Unidas directamente mediante la ejecución por parte de la FAO, la OMC, y la UNCTAD de determinados proyectos del Programa de Asistencia al Pueblo Palestino, el Programa colabora estrechamente con las actividades y programas de otras organizaciones de las Naciones Unidas que realizan actividades en el territorio palestino ocupado. UN ٨٢ - وباﻹضافة إلى ما يقوم به برنامج تقديم المساعدة من الانتفاع مباشرة بخبرة وكالات اﻷمم المتحدة عند تنفيذ منظمة اﻷغذية والزراعة ومنظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد مشاريع يختارها البرنامج، يتعاون البرنامج بشكل وثيق مع أنشطة وبرامج مؤسسات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة تعمل في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    A la UNESCO, en colaboración con la Organización Meteorológica Mundial (OMM), se la ha asignado la tarea de coordinación de las entidades de las Naciones Unidas que realizan actividades en el ámbito intersectorial de las ciencias, la evaluación, la vigilancia y la alerta temprana. UN وقد أُسندت إلى اليونسكو والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية مهمة الدعوة إلى عقد اجتماعات لكيانات الأمم المتحدة الناشطة في الميدان الجامع لمجالات العلوم والتقييم والرصد والإنذار المبكر.
    Observo con preocupación que, hasta el momento, a pesar de los esfuerzos conjuntos de la UNAMIR y de otros organismos y programas de las Naciones Unidas que realizan actividades en Rwanda, en particular el ACNUR, el proceso de repatriación sigue avanzando muy lentamente. UN وإنني أشير بقلق إلى أن عملية اﻹعادة إلى الوطن ما زالت حتى اﻵن تجري ببطء شديد رغم الجهود المتضافرة التي تبذلها البعثة ووكالات وبرامج اﻷمم المتحدة اﻷخرى العاملة في رواندا، لا سيما مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus