"unidas representados en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتحدة الممثلة في
        
    • المتحدة الممثلين في
        
    El equipo está integrado por todos los organismos y fondos de las Naciones Unidas representados en el país, así como representantes del gobierno y de las entidades de la sociedad civil. UN يشمل الفريق كل وكالات وصناديق الأمم المتحدة الممثلة في بلد ما، فضلا عن ممثلي الحكومة والمجتمع المدني.
    Jefes de todos los organismos de las Naciones Unidas representados en Zimbabwe UN رؤساء جميع وكالات الأمم المتحدة الممثلة في زمبابوي
    Asimismo, para la cooperación a nivel regional, incluido el proceso preparatorio nacional y regional, revestía importancia la participación activa y coordinada de los organismos de las Naciones Unidas representados en las regiones. UN كما اعتبرت المشاركة المنسقة والنشطة لوكالات الأمم المتحدة الممثلة في المناطق الإقليمية ذات أهمية أيضا لتحقيق التعاون على المستوى الإقليمي، بما في ذلك في إطار العمليات التحضيرية الوطنية والإقليمية.
    El Mecanismo, en que participan los organismos de las Naciones Unidas representados en Addis Abeba mediante el trabajo en grupos temáticos, es organizado y dirigido por el Secretario Ejecutivo de la Comisión Económica para África. UN وهذه الآلية، التي تعمل ضمنها وكالات الأمم المتحدة الممثلة في أديس أبابا عن طريق مجموعات يرأسها الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا ويدعو إلى انعقادها.
    Entre los beneficios derivados de la integración, los directores observaron que la mayor eficacia de las operaciones no sólo daba por resultado una mayor cooperación entre el PNUD y el Departamento en el terreno, sino también conducía a una mayor coordinación de las actividades de información de todos los miembros del sistema de las Naciones Unidas representados en el país anfitrión. UN ولاحظ المديرون أن من بين مزايا اﻹدماج زيادة كفاءة العمليات، اﻷمر الذي أدى ليس فقط إلى تحقيق تعاون أفضل بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة شؤون اﻹعلام في الميدان، ولكن أيضا الى تحسين تنسيق أنشطة اﻹعلام بين جميع أفراد منظومة اﻷمم المتحدة الممثلين في البلد المضيف.
    El Mecanismo, en el que los organismos de las Naciones Unidas representados en Addis Abeba trabajan organizándose en grupos temáticos, es organizado y presidido por el Secretario Ejecutivo de la Comisión Económica para África. UN وهذه الآلية، التي تعمل ضمنها وكالات الأمم المتحدة الممثلة في أديس أبابا في مجموعات، ينظم اجتماعاتها ويرأسها الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Con arreglo al párrafo 20 del Acuerdo de Armisticio, el Comandante en Jefe de las Fuerzas de las Naciones Unidas designa a cinco oficiales superiores de la República de Corea, los Estados Unidos, el Reino Unido y los demás Estados Miembros de las Naciones Unidas representados en el Mando de las Naciones Unidas. UN ووفقا للفقرة ٠٢ من اتفاق الهدنة، يعين القائد اﻷعلى لقيادة اﻷمم المتحدة خمسة من كبار الضباط من جمهورية كوريا والولايات المتحدة والمملكة المتحدة وغيرها من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة الممثلة في قيادة اﻷمم المتحدة.
    A fin de reforzar los contactos iniciales del Fiscal con el Gobierno rwandés, el Fiscal adjunto se entrevistó regularmente con miembros del Gobierno, con representantes de la UNAMIR y de otras organizaciones establecidas en Kigali, así como con los embajadores de algunos Estados Miembros de las Naciones Unidas representados en Kigali. UN ٥٣ - وتعزيزا للاتصالات اﻷولى التي أجراها المدعي العام مع حكومة رواندا، تقابل نائب المدعي العام بانتظام مع أعضاء الحكومة، وممثلي بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا والمنظمات اﻷخرى في كيغالي، وكذلك مع سفراء بعض الدول في اﻷمم المتحدة الممثلة في كيغالي.
    El objetivo de los programas de las organizaciones y organismos de las Naciones Unidas representados en Skopje ha sido dar apoyo al Gobierno y a sus instituciones a medida que se estabiliza la situación en el país. UN ١٢ - كان الاتجاه الرئيسي لبرامج مؤسسات ووكالات اﻷمم المتحدة الممثلة في سكوبيه هو تدعيم الحكومة ومؤسساتها في ظل توطيد دعائم الاستقرار في البلد.
    El Secretario Ejecutivo de la Comisión Económica para África convoca y preside el mecanismo consultivo regional, en el que los organismos de las Naciones Unidas representados en Addis Abeba trabajan mediante grupos temáticos. UN 32 - ويتولى الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا عقد اجتماعات ورئاسة آلية التشاور الإقليمية، حيث تعمل وكالات الأمم المتحدة الممثلة في أديس أبابا عن طريق مجموعات.
    Entre tanto, la elaboración de la estrategia de rehabilitación para el Afganistán está a cargo de las Naciones Unidas en virtud de un proyecto financiado con cargo a las CIP del PNUD (AFG/92/007) en el que participan todos los organismos de las Naciones Unidas representados en el Afganistán, organizaciones no gubernamentales y el Gobierno. UN وريثما يتم ذلك فإن اﻷمم المتحدة تضطلع بعملية إعداد استراتيجية إنعاش ﻷفغانستان في إطار مشروع ممول من أرقام التخطيط اﻹرشادية المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي AFG/92/007 بالاشتراك مع جميع وكالات اﻷمم المتحدة الممثلة في أفغانستان، والمنظمات غير الحكومية والحكومة.
    12. Otro gobierno acogió con beneplácito el proceso de integración en su país y señaló que consolidar en locales comunes las operaciones del centro de información de las Naciones Unidas y de todas las organizaciones y los programas de las Naciones Unidas representados en el país podría llevar al establecimiento de una oficina regional que también se ocupara de las actividades de las Naciones Unidas en los países vecinos. UN ١٢ - ورحبت حكومة أخرى بعملية الادماج في بلدها، وأشارت الى أن توحيد عمليات مركز اﻷمم المتحدة للاعلام مع جميع منظمات وبرامج اﻷمم المتحدة الممثلة في ذلك البلد في مكان عمل مشترك يمكن أن يسفر عن ايجاد مكتب اقليمي يغطي أيضا اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في بلدان مجاورة.
    En el Pakistán, el PNUD estableció una Dependencia de Apoyo Interinstitucional de las Naciones Unidas, cuyos gastos son compartidos por todos los organismos especializados de las Naciones Unidas representados en el país, incluido el Banco Mundial. UN ٣٤ - التنسيق فيما بين الوكالات - أنشأ البرنامج الانمائي في باكستان وحدة دعم مشتركة بين وكالات اﻷمم المتحدة تقاسمت تكاليفها جميع الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة الممثلة في البلد، بما فيها البنك الدولي.
    6. El examen de los programas PNUD/FNUAP tuvo lugar los días 30 de junio y 1º de julio de 1994 en presencia de todos los departamentos nacionales interesados, de los organismos y programas del sistema de las Naciones Unidas representados en Túnez y de dos representantes de la sede del PNUD y del FNUAP. UN ٦ - ولقد جرى استعراض برامج البرنامج اﻹنمائي/صندوق السكان في ٣٠ حزيران/يونيه و ١ تموز/يوليه ١٩٩٤ بحضور كافة الادارات الوطنية المعنية ووكالات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة الممثلة في تونس فضلا عن ممثلين لمقري البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان.
    d) El número de casos en que todos los organismos de las Naciones Unidas representados en un país comparten un mismo techo ha aumentado de 4 en 1991 a 7 en 1996. UN )د( ارتفع عدد الحالات التي توجد فيها جميع وكالات اﻷمم المتحدة الممثلة في بلد معين في مكان واحد من أربع حالات في عام ١٩٩١ إلى سبع حالات في عام ١٩٩٦.
    Cada seis meses, el representante del FNUAP elabora un plan de apoyo técnico en colaboración con el gobierno, las instituciones nacionales y otros organismos y organizaciones de las Naciones Unidas representados en el país, en el que se señalan las necesidades en materia de asistencia técnica y las posibilidades de satisfacerlas con los conocimientos especializados nacionales. UN ١٤ - ويقوم ممثل الصندوق مرة كل ستة أشهر بوضع خطة للدعم التقني بالتعاون مع الحكومة، والمؤسسات الوطنية، وغير ذلك من وكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة الممثلة في البلد الذي يعرب عن حاجته إلى مساعدة تقنية وإمكانات تلبيتها عن طريق الخبرة الوطنية.
    En ella se alojan todos los organismos de las Naciones Unidas representados en Zanzíbar, incluida la ONUDI, y es la primera Oficina Única de las Naciones Unidas en el país que lleva a cabo la implantación piloto de los servicios comunes. La República Unida de Tanzanía también es el primer país que ha implantado y dado carácter operacional al Fondo Único. UN وهو يضم جميع وكالات الأمم المتحدة الممثلة في زنجبار، بما في ذلك اليونيدو، وهو أول مكتب موحّد للأمم المتحدة في هذا البلد يُجرِّب تنفيذ الخدمات المشتركة وجمهورية تنـزانيا المتحدة هي أيضا أول بلد جعل " الصندوق الموحّد " فعالا وعمليا.
    El sistema de las Naciones Unidas ha coordinado sus esfuerzos tanto en el plano horizontal, en la elaboración del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD 2009-2011), que proporciona un marco de programación común a todos los agentes de las Naciones Unidas representados en Haití, como en el plano vertical, vinculando esta acción colectiva a la estrategia nacional de crecimiento y lucha contra la pobreza. UN 15 - ومن جهتها، نسقت منظومة الأمم المتحدة جهودها، سواء على الصعيد الأفقي عن طريق وضع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2009-2011 الذي يوفر إطارا برنامجيا مشتركا لجميع كيانات الأمم المتحدة الممثلة في هايتي، أو عموديا عن طريق ربط هذا العمل الجماعي بالاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر.
    En ese examen de la lucha contra la pobreza en el Consejo Económico y Social deberían participar todos los colaboradores del sistema de las Naciones Unidas representados en la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación y, además, se debería asegurar la participación del Presidente del CAD. UN وينبغي أن يعقد اجتماع استعراض الحد من الفقر السالف الذكر في إطار المجلس الاقتصادي والاجتماعي بمشاركة جميع شركاء منظومة الأمم المتحدة الممثلين في مجلس الرؤساء التنفيذيين في المنظومة، وأن يؤمن، علاوة على ذلك، مشاركة رئيس لجنة المساعدة الإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus