Por último, para que las Naciones Unidas sean más eficaces también deben llegar a ser más representativas y democráticas en su funcionamiento. | UN | وأخيرا، لكي تكون اﻷمم المتحدة أكثر فعالية يجب أيضا أن تكون ذات طابع تمثيلي وديمقراطي بقدر أكبر في عملها. |
Sólo se puede responder a esas expectativas si se logra que las Naciones Unidas sean más eficaces mediante la aplicación de sus propias resoluciones y las disposiciones obligatorias de la Carta. | UN | ولا يمكن تحقيــق هذه التوقعات إلا بجعل اﻷمم المتحدة أكثر فعالية من خلال تنفيذ قراراتها واﻷحكام اﻹلزامية في الميثاق. |
Deben tomarse decisiones para hacer que las Naciones Unidas sean más eficaces en el cumplimiento de sus verdaderos objetivos y prioridades en el futuro. | UN | فثمة قرارات يجب اتخاذها لجعل اﻷمم المتحدة أكثر فعالية في تحقيق أهدافها وأولوياتها الحقيقية في السنوات المقبلة. |
Por lo tanto, habría que aprovechar este momento para comprometernos nuevamente con la iniciativa de que las Naciones Unidas sean más eficaces y eficientes. | UN | ولذلك ينبغي أن نغتنم هذه الفرصة لكي نعيد مجددا التزامنا بجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية وكفاءة. |
No obstante, en su conjunto, las propuestas constituyen una guía exhaustiva para que las Naciones Unidas sean más eficaces. | UN | ولكن المقترحات، في مجملها، تمثل خارطة طريق شاملة لأمم متحدة أكثر فعالية. |
Las reformas que acordamos durante la Asamblea de la reforma han de brindar seguramente el impulso necesario para que las Naciones Unidas sean más eficaces y efectivas. | UN | فاﻹصلاحات التي اتفقنا على إجرائها أثناء دورة اﻹصلاح ينبغي أن توفر بالتأكيد الزخم الضروري ﻷمم متحدة أكثر كفاءة وفعالية. |
Lo felicitamos por sus incansables esfuerzos para hacer que las Naciones Unidas sean más eficaces y respondan mejor a las exigencias de sus Miembros. | UN | ونشيد به على ما يبذل من جهود لا تكل لجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية وأكثر استجابة لمطالب أعضائها. |
Hungría sigue firmemente empeñada en lograr que las Naciones Unidas sean más eficaces. | UN | وتبقى هنغاريا ملتزمة بقوة بجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية. |
Para concluir, quisiera resaltar la necesidad de que las Naciones Unidas sean más eficaces a la hora de ocuparse de los retos actuales en materia de terrorismo y seguridad. | UN | ختاما، أود أن أشدد على ضرورة أن تصبح الأمم المتحدة أكثر فعالية في التصدي للتحديات على صعيد الإرهاب والأمن. |
Ahora contamos con una oportunidad histórica para hacer que las Naciones Unidas sean más eficaces a la hora de abordar las nuevas realidades. | UN | وتتاح لنا الآن فرصة تاريخية لجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية في معالجة الوقائع الجديدة. |
Ello contribuirá a que las respuestas humanitarias de las Naciones Unidas sean más eficaces y eficientes. | UN | وسيساعد ذلك على جعل استجابة الأمم المتحدة أكثر فعالية وكفاءة. |
No hay duda de que todos debemos hacer todo lo posible para lograr que las Naciones Unidas sean más eficaces al examinar las cuestiones actuales. | UN | ولا شك في أن علينا جميعا أن نبذل قصارى جهدنا لجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية في معالجة المسائل الراهنة. |
Por ello, debemos redoblar nuestros esfuerzos para que las Naciones Unidas sean más eficaces y eficientes a fin de que puedan lograr resultados reales. | UN | لذلك علينا مضاعفة جهودنا لجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية وأكثر كفاءة ليتسنى لها أن تحقق نتائج ملموسة. |
Dado que los Estados Miembros tienen interés en hacer que las Naciones Unidas sean más eficaces y eficientes, el CPC debería convertirse en el defensor de una mejor gestión basada en los resultados. | UN | وبما أن للدول الأعضاء مصلحة في جعل الأمم المتحدة أكثر فعالية وكفاءة، ينبغي أن تصبح لجنة البرنامج والتنسيق من المكافحين لجعل الإدارة القائمة على النتائج في وضع أفضل. |
Nos mueve el deseo de que las Naciones Unidas sean más eficaces. | UN | إن دافعنا هو جعل الأمم المتحدة أكثر فعالية. |
Opinamos que mediante la aceptación y la aplicación de tal propuesta podríamos hacer realidad nuestro deseo de que las Naciones Unidas sean más eficaces y capaces de enfrentar los desafíos actuales. | UN | وفي رأينا أن قبول مثل هذا الاقتراح وتنفيذه إنما يساعدان على تحقيق رغبتنا في جعل اﻷمم المتحدة أكثر فعالية وقدرة على الصمود لتحديات الزمن الحاضر. |
Compartimos la ambición de que las Naciones Unidas sean más eficaces y, por tanto, más pertinentes para sus Estados Miembros, y creemos que las iniciativas de reforma actuales son pasos importantes en esta dirección. | UN | ونحن نشاطر في المطمح المتمثل في جعل اﻷمم المتحدة أكثر فعالية وبالتالي أكثر أهمية للدول اﻷعضاء فيها. ونعتقد أن مبادرات اﻹصلاح الحالية تمثل خطوات هامة في هذا الاتجاه. |
La reforma del Consejo de Seguridad sigue siendo crucial para nuestros esfuerzos por hacer que las Naciones Unidas sean más eficaces en la gestión de los asuntos de la paz y la seguridad internacionales. | UN | ولا يزال إصلاح مجلس الأمن مسألة تتسم بالأهمية في جهودنــا الهادفـــة إلى جعـــل الأمم المتحدة أكثر فعالية فيما يتصل بقضايا السلام والأمن العالميين. |
Se deben adoptar decisiones a fin de que las Naciones Unidas sean más eficaces en el cumplimiento de sus numerosas responsabilidades. | UN | وينبغي اتخاذ قرارات لجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية في الاضطلاع بمسؤولياتها العديدة . |
Permítaseme también felicitar al Sr. Kofi Annan por su determinación de hacer que las Naciones Unidas sean más eficaces a fin de que puedan responder a los desafíos que enfrenta el mundo. | UN | وأود أيضا أن أهنئ السيد كوفي عنان وأشجعه في تصميمه على جعل الأمم المتحدة أكثر فعالية حتى يمكنها أن تتصدى للتحديات التي تواجه عالمنا. |
La convicción del Gobierno de que es esencial que las Naciones Unidas sean más eficaces para alcanzar el objetivo de erradicar la pobreza ha quedado demostrada al reincorporarse el Reino Unido a la UNESCO y retractarse de su decisión de abandonar la ONUDI. | UN | وقد تبدى اعتقاد حكومته بأن وجود أمم متحدة أكثر فعالية هو أمر أساسي من أجل تحقق هدف القضاء على الفقر بمعاودة اشتراك المملكة المتحدة في اليونسكو ، وفي الغاء قرارها بالانسحاب من اليونيدو . |